You are here

قراءة كتاب From Pekin to Calais by Land

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
From Pekin to Calais by Land

From Pekin to Calais by Land

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

the uncivilized surroundings.

It was only the fifth morning after leaving Tientsin that we hove in sight of Tungchow, a “village” of something over one hundred thousand inhabitants. This was our first experience of a real Chinese town, far from European influence; and we were rather agreeably disappointed, for at a distance, it looked clean and inviting. A closer acquaintance, alas! somewhat modified first impressions.

Moored alongside the flat muddy banks were a perfect colony of junks, two thousand or three thousand in number; an interval of flat boggy ground cut up by innumerable cesspools, open drains and dust-heaps divided these from the town wall, which, standing back about a couple of hundred yards from the water’s edge, hid the town from view, except where, at intervals, a tower or pagoda overtopped the loopholed brick battlements. Although the sun had but just risen, the banks were crowded with people, and the keepers of hundreds of stalls and booths were already doing a brisk trade in the sale of cloths, pigtails, tea, sweetmeats, and fans to the junk population, while here and there a barber plied his trade, which in North China is anything but an appetizing one to look upon. Dirty as the place and people were, the bright, cloudless sky and sunshine lent a gaiety to the scene, which for colour and animation I have seldom seen equalled in the most picturesque Turkish cities or bazaars of the far East.

We were ready to start at midday, and had all the baggage safely stowed away in Pekin carts, a more dirty or uncomfortable vehicle than which does not exist. As it is of the same construction, although smaller than the carts in which we crossed the desert, I will leave the description of these “torture-boxes” to a future chapter. Seeing with the naked eye whole regiments of vermin crawling over the one destined for our reception, we preferred to ride ahead, on donkeys, under the guidance of a small boy, whose powers of conversation were limitless, and who talked incessantly the whole way, frequently interlarding his conversation with the words “Yang Qweitze” (Foreign Devil), the uncomplimentary title bestowed on every European, of whatever nationality, in the less civilized parts of China. Nor was the filthy state of the carts our only reason for riding. We had serious misgivings as to whether the clumsy, heavily-laden conveyances would reach Pekin before nightfall, in which case we should have had to pass the night in the open outside the walls. The gates of the city are shut at sundown, and no human power (short of the emperor’s special command) will open them till sunrise the following day.

It took us nearly an hour to get clear of Tungchow and into the open country. The town is (for China) fairly clean, though the streets are narrow, tortuous and ill paved, and in some places there were holes two or three feet deep in the centre of the roadway.

The natives in this part of China present a striking contrast to their countrymen at Shanghai and further south; whereas the latter are for the most part puny, pasty-faced creatures, these were fine, strapping, broad-shouldered men, with healthy, ruddy faces. The women too were better-looking, though doll-like and thickly painted, with the baggy, shapeless figures, deformed feet, and stoop peculiar to their race. Many of the shops were devoted to the sale of Manchester goods and cheap cutlery, which find great favour among the people in this part of China. Here and there a large tea-house, gorgeously decorated, was filled with customers taking their morning draught of the cup that cheers. The tea drunk by the Chinese is as different to our idea of that beverage as it can well be, and is, to a European palate, utterly flavourless. “Chacun à son goût.” Many Russians say that real, unadulterated tea never finds its way to England, nor would the English drink it if it did.

It took us quite an hour to get clear of Tungchow, for the streets were crowded to overflowing. Although so few Europeans are seen here, the people took very little notice of us, excepting the juvenile population, ragged little wretches, a crowd of whom pestered us for cash, which, when refused, drew down upon us yells of derision and curses on the “Yang Qweitze” in general.

The road from Tungchow to Pekin lies through a fertile, well-wooded country, and is for the first three or four miles raised some ten feet from the ground on either side, and paved with huge stone slabs, apparently of great antiquity. Although now in a very dilapidated condition, this must in former times have been a splendid thoroughfare. It reminded one of one of the old Roman roads, some of the slabs being quite ten feet long by five feet broad and two thick. The going was very bad in places where these stones had fallen away. Turning away to admire the scenery, I was somewhat suddenly recalled to the situation by finding that my donkey had slipped into one of these chasms about four feet deep. We got out, however, with nothing worse than a few bruises. This road is said at one time to have extended as far as Pekin, but, with characteristic carelessness, the Chinese have allowed it to become so dilapidated, that after two miles or so it ceases altogether, and our way lay along narrow, raised paths, running through millet and barley fields. Eight li from Tungchow, we passed the picturesque bridge of “Palikao,” from which the French general takes his name. Hard by a little tea-house clustering in the shade of willow-trees afforded us grateful shelter for half an hour, and we dismounted and took a few cups of the cool refreshing drink, for the road was dusty, and the sun very powerful.

As we sat on mats, enjoying the cool breeze from the river, half a dozen soldiers rode by with a prisoner, whom they were taking to Tungchow, to undergo sentence of death by the “Ling Chi.” The poor wretch looked ghastly pale, and well he might, for this is perhaps the most barbarous and revolting of all Chinese punishments. The word “Ling Chi” means literally to be cut in ten thousand pieces. As the reader may care to know how the operation is performed, I will give a brief account of an execution of this kind which took place at Canton only last year.

“As soon as the signal was given the victim was stripped of his clothing——the process of binding and gagging being made unnecessarily long. By the time it was over the poor wretch was almost fainting with terror. Previous to the commencement of the operation a draught of arrak was given him, and then commenced the work of butchery.

“Two deep cuts over each eye commenced the operation. Gashes which turned great pieces of flesh over, and left the bone exposed. Then a cut down each cheek, and a deeper one across each shoulder, nearly but not quite severing the arm from its socket. A circular cut to the bone in each upper arm and fore-arm followed, and then, stepping back to get more scope, the executioner hacked off the right hand with one blow. A large piece of flesh was then cut or rather dug out of each thigh, and from over each knee, and the flesh torn off both kneecaps. The calves of the legs were then cut off.

“Up till now a straight heavy sword had been the weapon used. The human devil who acted as executioner wielding it with as much ease and dexterity as if he had been carving a fowl. The sword was now put aside, and a thin-bladed knife, about a foot long, driven in to the hilt, under the right breast-bone, the executioner working it slowly round and round while his assistant fanned the victim

Pages