You are here

قراءة كتاب Hudibras, in Three Parts, Written in the Time of the Late Wars

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Hudibras, in Three Parts, Written in the Time of the Late Wars

Hudibras, in Three Parts, Written in the Time of the Late Wars

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 10

nation in the world is more addicted to this occult philosophy than the Wild-Irish are, as appears by the whole practice of their lives; of which see Camden in his description of Ireland.

539 l Or Sir AGRIPPA, &c.] They who would know more of Sir Cornelius Agrippa, here meant, may consult the Great Dictionary.

541 m He ANTHROPOSOPHUS and FLOUD, And JACOB BEHMEN understood. Anthroposophus is only a compound Greek word, which signifies a man that is wise in the knowledge of men, as is used by some anonymous author to conceal his true name. Dr. Floud was a sort of an English Rosy-crucian, whose works are extant, and as intelligible as those of Jacob Behmen.

545 n In ROSY-CRUCIAN Lore as learned As he that Vere Adeptus earned. The fraternity of the Rosy-crucians is very like the sect of the ancient Gnostici, who called them selves so from the excellent learning they pretended to, although they were really the most ridiculous sots of mankind. Vere Adeptus is one that has commenced in their phanatick extravagance.

646 o Thou that with Ale or viler Liquors, Didst inspire WITHERS, PRYN, and VICARS. This Vicars was a man of as great interest and authority in the late Reformation as Pryn or Withers, and as able a poet. He translated Virgil's AEneids into as horrible Travesty, in earnest, as the French Scaroon did in burlesque, and was only outdone in his way by the politic author of Oceana.

714 p We that are, &c.] This speech is set down as it was delivered by the Knight, in his own words: But since it is below the gravity of heroical poetry to admit of humour, but all men are obliged to speak wisely alike, and too much of so extravagant a folly would become tedious and impertinent, the rest of his harangues have only his sense expressed in other words, unless in some few places, where his own words could not be so well avoided.

753 q In bloody, &c.] Cynarctomachy signifies no thing in the world but a fight between dogs and bears; though both the learned and ignorant agree that in such words very great knowledge is contained: And our Knight, as one, or both, of these, was of the same opinion.

Pages