قراءة كتاب The Two Gentlemen of Verona

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Two Gentlemen of Verona

The Two Gentlemen of Verona

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 3

have been changed to ae. I have left the spelling, punctuation, capitalization as close as possible to the printed text. I have corrected some spelling mistakes (I have put together a spelling dictionary devised from the spellings of the Geneva Bible and Shakespeare's First Folio and have unified spellings according to this template), typo's and expanded abbreviations as I have come across them. Everything within brackets [] is what I have added. So if you don't like that you can delete everything within the brackets if you want a purer Shakespeare.

Another thing that you should be aware of is that there are textual differences between various copies of the first folio. So there may be differences (other than what I have mentioned above) between this and other first folio editions. This is due to the printer's habit of setting the type and running off a number of copies and then proofing the printed copy and correcting the type and then continuing the printing run. The proof run wasn't thrown away but incorporated into the printed copies. This is just the way it is. The text I have used was a composite of more than 30 different First Folio editions' best pages.

If you find any scanning errors, out and out typos, punctuation errors, or if you disagree with my spelling choices please feel free to email me those errors. I wish to make this the best etext possible. My email address for right now are [email protected] and [email protected]. I hope that you enjoy this.

David Reed

The Two Gentlemen of Verona

Actus primus, Scena prima.

Valentine: Protheus, and Speed.

  Valentine. Cease to perswade, my louing Protheus;
Home-keeping youth, haue euer homely wits,
Wer't not affection chaines thy tender dayes
To the sweet glaunces of thy honour'd Loue,
I rather would entreat thy company,
To see the wonders of the world abroad,
Then (liuing dully sluggardiz'd at home)
Weare out thy youth with shapelesse idlenesse.
But since thou lou'st; loue still, and thriue therein,
Euen as I would, when I to loue begin

   Pro. Wilt thou be gone? Sweet Valentine adew,
Thinke on thy Protheus, when thou (hap'ly) seest
Some rare note-worthy obiect in thy trauaile.
Wish me partaker in thy happinesse,
When thou do'st meet good hap; and in thy danger,
(If euer danger doe enuiron thee)
Commend thy grieuance to my holy prayers,
For I will be thy beades-man, Valentine

Val. And on a loue-booke pray for my successe?

Pro. Vpon some booke I loue, I'le pray for thee

   Val. That's on some shallow Storie of deepe loue,
How yong Leander crost the Hellespont

   Pro. That's a deepe Storie, of a deeper loue,
For he was more then ouer-shooes in loue

   Val. 'Tis true; for you are ouer-bootes in loue,
And yet you neuer swom the Hellespont

Pro. Ouer the Bootes? nay giue me not the Boots

Val. No, I will not; for it boots thee not

Pro. What?

  Val. To be in loue; where scorne is bought with grones:
Coy looks, with hart-sore sighes: one fading moments mirth,
With twenty watchfull, weary, tedious nights;
If hap'ly won, perhaps a haplesse gaine;
If lost, why then a grieuous labour won;
How euer: but a folly bought with wit,
Or else a wit, by folly vanquished

Pro. So, by your circumstance, you call me foole

Val. So, by your circumstance, I feare you'll proue

Pro. 'Tis Loue you cauill at, I am not Loue

   Val. Loue is your master, for he masters you;
And he that is so yoked by a foole,
Me thinkes should not be chronicled for wise

   Pro. Yet Writers say; as in the sweetest Bud,
The eating Canker dwels; so eating Loue
Inhabits in the finest wits of all

   Val. And Writers say; as the most forward Bud
Is eaten by the Canker ere it blow,
Euen so by Loue, the yong, and tender wit
Is turn'd to folly, blasting in the Bud,
Loosing his verdure, euen in the prime,
And all the faire effects of future hopes.
But wherefore waste I time to counsaile thee
That art a votary to fond desire?
Once more adieu: my Father at the Road
Expects my comming, there to see me ship'd

Pro. And thither will I bring thee Valentine

   Val. Sweet Protheus, no: Now let vs take our leaue:
To Millaine let me heare from thee by Letters
Of thy successe in loue; and what newes else
Betideth here in absence of thy Friend:
And I likewise will visite thee with mine

Pro. All happinesse bechance to thee in Millaine

Val. As much to you at home: and so farewell.

Enter

   Pro. He after Honour hunts, I after Loue;
He leaues his friends, to dignifie them more;
I loue my selfe, my friends, and all for loue:
Thou Iulia, thou hast metamorphis'd me:
Made me neglect my Studies, loose my time;
Warre with good counsaile; set the world at nought;
Made Wit with musing, weake; hart sick with thought

Sp. Sir Protheus: 'saue you: saw you my Master?

Pro. But now he parted hence to embarque for Millain

   Sp. Twenty to one then, he is ship'd already,
And I haue plaid the Sheepe in loosing him

   Pro. Indeede a Sheepe doth very often stray,
And if the Shepheard be awhile away

   Sp. You conclude that my Master is a Shepheard then,
and I Sheepe?

Pro. I doe

Sp. Why then my hornes are his hornes, whether I wake or sleepe

Pro. A silly answere, and fitting well a Sheepe

Sp. This proues me still a Sheepe

Pro. True: and thy Master a Shepheard

Sp. Nay, that I can deny by a circumstance

Pro. It shall goe hard but ile proue it by another

   Sp. The Shepheard seekes the Sheepe, and not the
Sheepe the Shepheard; but I seeke my Master, and my
Master seekes not me: therefore I am no Sheepe

Pro. The Sheepe for fodder follow the Shepheard, the Shepheard for foode followes not the Sheepe: thou for wages followest thy Master, thy Master for wages followes not thee: therefore thou art a Sheepe

Sp. Such another proofe will make me cry baa

Pro. But do'st thou heare: gau'st thou my Letter to Iulia?

Sp. I Sir: I (a lost-Mutton) gaue your Letter to her (a lac'd-Mutton) and she (a lac'd-Mutton) gaue mee (a lost-Mutton) nothing for my labour

   Pro. Here's too small a Pasture for such store of
Muttons

   Sp. If the ground be ouer-charg'd, you were best
sticke her

   Pro. Nay, in that you are astray: 'twere best pound
you

   Sp. Nay Sir, lesse then a pound shall serue me for carrying
your Letter

Pro. You mistake; I meane the pound, a Pinfold

   Sp. From a pound to a pin? fold it ouer and ouer,
'Tis threefold too little for carrying a letter to your louer

Pro. But what said she?

Sp. I

الصفحات