قراءة كتاب Something Else Again

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Something Else Again

Something Else Again

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

c7">"Liber eram et vacuo meditabar vivere lecto——"

I

I was free. I thought that I had entered Love's Antarctic Zone.
"A truce to sentiment," I said. "My nights shall be my own."
But Love has double-crossed me. How can Beauty be so fair?
The grace of her, the face of her—and oh, her yellow hair!
And oh, the wondrous walk of her! So doth a goddess glide.
Jove's sister—ay, or Pallas—hath no statelier a stride.
Fair as Ischomache herself, the Lapithanian maid;
Or Brimo when at Mercury's side her virgin form she laid.
Surrender now, ye goddesses whom erst the shepherd spied!
Upon the heights of Ida lay your vestitures aside!
And though she reach the countless years of the Cumæan Sibyl,
May never, never Age at those delightful features nibble!

II

I thought that I was wholly free,
That I had Love upon the shelf;
"Hereafter," I declared in glee,
"I'll have my evenings to myself."
How can such mortal beauty live?
(Ah, Jove, thine errings I forgive!)
Her tresses pale the sunlight's gold;
Her hands are featly formed, and taper;
Her—well, the rest ought not be told
In any modest family paper.
Fair as Ischomache, and bright
As Brimo. Quæque queen is right.
O goddesses of long ago,
A shepherd called ye sweet and slender.
He saw ye, so he ought to know;
But sooth, to her ye must surrender.
O may a million years not trace
A single line upon that face!

Propertius's Bid for Immortality

Book III, Ode 3

"Carminis interea nostri redæmus in orbem——"

Let us return, then, for a time,
To our accustomed round of rhyme;
And let my songs' familiar art
Not fail to move my lady's heart.
They say that Orpheus with his lute
Had power to tame the wildest brute;
That "Variations on a Theme"
Of his would stay the swiftest stream.
They say that by the minstrel's song
Cithæron's rocks were moved along
To Thebes, where, as you may recall,
They formed themselves to frame a wall.
And Galatea, lovely maid,
Beneath wild Etna's fastness stayed
Her horses, dripping with the mere,
Those Polypheman songs to hear.
What marvel, then, since Bacchus and
Apollo grasp me by the hand,
That all the maidens you have heard
Should hang upon my slightest word?
Tænerian columns in my home
Are not; nor any golden dome;
No parks have I, nor Marcian spring,
Nor orchards—nay, nor anything.
The Muses, though, are friends of mine;
Some readers love my lyric line;
And never is Calliope
Awearied by my poetry.
O happy she whose meed of praise
Hath fallen upon my sheaf of lays!
And every song of mine is sent
To be thy beauty's monument.
The Pyramids that point the sky,
The House of Jove that soars so high,
Mausolus' tomb—they are not free
From Death his final penalty.
For fire or rain shall steal away
The crumbling glory of their day;
But fame for wit can never die,
And gosh! I was a gay old guy!

A Lament

Propertius: Book II, Elegy 8

"Eripitur nobis iam pridem cara puella——"

الصفحات