قراءة كتاب Something Else Again
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
اللغة: English
الصفحة رقم: 6
c7">"Liber eram et vacuo meditabar vivere lecto——"
I
I was free. I thought that I had entered Love's Antarctic Zone.
"A truce to sentiment," I said. "My nights shall be my own."
But Love has double-crossed me. How can Beauty be so fair?
The grace of her, the face of her—and oh, her yellow hair!
"A truce to sentiment," I said. "My nights shall be my own."
But Love has double-crossed me. How can Beauty be so fair?
The grace of her, the face of her—and oh, her yellow hair!
And oh, the wondrous walk of her! So doth a goddess glide.
Jove's sister—ay, or Pallas—hath no statelier a stride.
Fair as Ischomache herself, the Lapithanian maid;
Or Brimo when at Mercury's side her virgin form she laid.
Jove's sister—ay, or Pallas—hath no statelier a stride.
Fair as Ischomache herself, the Lapithanian maid;
Or Brimo when at Mercury's side her virgin form she laid.
II
I thought that I was wholly free,
That I had Love upon the shelf;
"Hereafter," I declared in glee,
"I'll have my evenings to myself."
How can such mortal beauty live?
(Ah, Jove, thine errings I forgive!)
That I had Love upon the shelf;
"Hereafter," I declared in glee,
"I'll have my evenings to myself."
How can such mortal beauty live?
(Ah, Jove, thine errings I forgive!)
Her tresses pale the sunlight's gold;
Her hands are featly formed, and taper;
Her—well, the rest ought not be told
In any modest family paper.
Fair as Ischomache, and bright
As Brimo. Quæque queen is right.
Her hands are featly formed, and taper;
Her—well, the rest ought not be told
In any modest family paper.
Fair as Ischomache, and bright
As Brimo. Quæque queen is right.
Propertius's Bid for Immortality
Book III, Ode 3
"Carminis interea nostri redæmus in orbem——"
Let us return, then, for a time,
To our accustomed round of rhyme;
And let my songs' familiar art
Not fail to move my lady's heart.
To our accustomed round of rhyme;
And let my songs' familiar art
Not fail to move my lady's heart.
They say that Orpheus with his lute
Had power to tame the wildest brute;
That "Variations on a Theme"
Of his would stay the swiftest stream.
Had power to tame the wildest brute;
That "Variations on a Theme"
Of his would stay the swiftest stream.
They say that by the minstrel's song
Cithæron's rocks were moved along
To Thebes, where, as you may recall,
They formed themselves to frame a wall.
Cithæron's rocks were moved along
To Thebes, where, as you may recall,
They formed themselves to frame a wall.
And Galatea, lovely maid,
Beneath wild Etna's fastness stayed
Her horses, dripping with the mere,
Those Polypheman songs to hear.
Beneath wild Etna's fastness stayed
Her horses, dripping with the mere,
Those Polypheman songs to hear.
What marvel, then, since Bacchus and
Apollo grasp me by the hand,
That all the maidens you have heard
Should hang upon my slightest word?
Apollo grasp me by the hand,
That all the maidens you have heard
Should hang upon my slightest word?
Tænerian columns in my home
Are not; nor any golden dome;
No parks have I, nor Marcian spring,
Nor orchards—nay, nor anything.
Are not; nor any golden dome;
No parks have I, nor Marcian spring,
Nor orchards—nay, nor anything.
The Muses, though, are friends of mine;
Some readers love my lyric line;
And never is Calliope
Awearied by my poetry.
Some readers love my lyric line;
And never is Calliope
Awearied by my poetry.
O happy she whose meed of praise
Hath fallen upon my sheaf of lays!
And every song of mine is sent
To be thy beauty's monument.
Hath fallen upon my sheaf of lays!
And every song of mine is sent
To be thy beauty's monument.
The Pyramids that point the sky,
The House of Jove that soars so high,
Mausolus' tomb—they are not free
From Death his final penalty.
The House of Jove that soars so high,
Mausolus' tomb—they are not free
From Death his final penalty.
A Lament
Propertius: Book II, Elegy 8
"Eripitur nobis iam pridem cara puella——"