أنت هنا

قراءة كتاب The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14

The Book of the Thousand Nights and a Night — Volume 14

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 4

for months amid the discomforts and the sanitary dangers of Oxford's learned atmosphere and in her obsolete edifices the Bodleian and the Radcliffe. Having ascertained, however, that in the so-called "University" not a scholar could be found to read the text, I was induced to apply for a loan?not to myself personally for I should have shunned the responsibility?but in the shape of a temporary transfer of the seven-volumed text, tome by tome, to the charge of Dr. Rost, the excellent Librarian of the India Office.

My hopes, however, were fated to be deferred. Learned bodies, Curators and so forth, are ponderous to move and powerless to change for

The trail of the slow-worm is over them all.

My official application was made on September 13th, 1886. The tardiest steps were taken as if unwillingly and, when they could no longer decently be deferred, they resulted in the curtest and most categorical but not most courteous of refusals, under circumstances of peculiar disfavour, on November 1st of the same year. Here I shall say no more: the correspondence has been relegated to Appendix A. My subscribers, however, will have no reason to complain of these "Ineptić Bodleianć." I had pledged myself in case of a loan "not to translate Tales that might be deemed offensive to propriety:" the Curators have kindly set me free from that troublesome condition and I thank them therefor.

Meanwhile I had not been idle. Three visits to Oxford in September and October had enabled me to reach the DIVth Night. But the laborious days and inclement evenings, combined with the unsanitary state of town and libraries?the Bodleian and the Rotunda?brought on a serious attack of "lithiasis" as it is now called, and prostrated me for two months, until it was time to leave England en route for my post.

Under these circumstances my design threatened to end in failure. As often befalls to men out of England, every move ventured by me menaced only check-mate. I began by seeking a copyist at Oxford, one who would imitate the text as an ignoramus might transcribe music: an undergraduate volunteered for the task and after a few days dropped it in dumb disgust. The attempt was presently repeated by a friend with the unsatisfactory result that three words out of four were legible. In London several Easterns were described as able and willing for the work; but they also were found wanting; one could not be trusted with the MS. and another was marriage-mad. Photography was lastly proposed, but considerations of cost seemed to render it unavailable. At last, when matters were at the worst, the proverbial amendment appeared. Mr. Chandler, whose energetic and conscientious opposition to all "Bodleian loans," both of books and of manuscripts, had mainly caused the passing of the prohibitory statute, came forward in the most friendly and generous way: with no small trouble to himself he superintended the "sun- pictures," each page of the original being reduced to half-size, and he insisted upon the work being done wholly and solely at his own expense. I know not how to express my gratitude.

The process was undertaken by Mr. Percy Notcutt, of Kingsbury and Notcutt, 45, St. George's Place, Knightsbridge, and the four hundred and odd pages were reproduced in most satisfactory style.

Being relegated to a port-town which never possessed even an Arabic lexicon, I have found some difficulty with the Wortley Montague MS. as it contains a variety of local words unknown to the common dictionaries. But I have worked my best to surmount the obstacle by consulting many correspondents, amongst whom may be mentioned the name of my late lamented friend, the Reverend George Percy Badger; and, finally, by submitting my proofs to the corrections and additions of the lexicologist Dr. Steingass.

Appendix B will require no apology to the numerous admirers of Mr. E. J. W. Gibb's honest and able work, "The History of the Forty Vezirs" (London, Redway, MDCCCLXXXVI). The writer in a book intended for the public was obliged to leave in their original Turkish, and distinguished only by italics, three "facetious" tales which, as usual, are some of the best in the book. These have been translated for me and I offer them to my readers on account of their curious analogies with many in The Nights.

Richard F. Burton.

TRIESTE, April 10th, 1888.

Supplemental Nights

To The Book Of The

Thousand Nights And A Night

Story of the Sultan of Al-Yaman and His three Sons.[FN#1]

There was erewhile in the land of Al-Yaman a man which was a Sultan and under him were three Kinglets whom he overruled. He had four children; to wit, three sons and a daughter: he also owned wealth and treasures greater than reed can pen or page may contain; as well as animals such as horses and camels, sheep and black cattle; and he was held in awe by all the sovrans. But when his reign had lasted for a length of time, Age[FN#2] brought with it ailments and infirmities and he became incapable of faring forth his Palace to the Divan, the hall of audience; whereupon he summoned his three sons to the presence and said to them, "As for me, 'tis my wish to divide among you all my substance ere I die, that ye may be equal in circumstance and live in accordance with whatso I shall command." And they said, "Hearkening and obedience." Then quoth the Sultan, "Let the eldest of you become sovereign after me: let the cadet succeed to my moneys and treasures[FN#3] and as for the youngest let him inherit my animals of every kind. Suffer none to transgress against other; but each aid each and assist his co-partner." He then caused them to sign a bond and agreement to abide by his bequeathal; and, after delaying a while, he departed to the mercy of Allah. Thereupon his three sons got ready the funeral gear and whatever was suited to his estate for the mortuary obsequies such as cerements and other matters: they washed the corpse and enshrouded it and prayed over it: then, having committed it to the earth they returned to their palaces where the Wazirs and the Lords of the Land and the city-folk in their multitudes, high and low, rich and poor, flocked to condole with them on the loss of their father. And the news of his decease was soon bruited abroad in all the provinces; and deputations from each and every city came to offer condolence to the King's sons. These ceremonies duly ended, the eldest Prince demanded that he should be seated as Sultan on the stead of his sire in accordance with the paternal will and testament; but he could not obtain it from his two brothers as both and each said, "I will become ruler in room of my father." So enmity and disputes for the government now arose amongst them and it was not to be won by any; but at last quoth the eldest Prince, "Wend we and submit ourselves to the arbitration of a Sultan of the tributary sultans; and let him to whom he shall adjudge the realm take it and reign over it." Quoth they "'Tis well!" and thereto agreed, as did also the Wazirs; and the three set out without suite seeking the capital of one of the subject Sovrans.??And Shahrázád[FN#4] was surprised by the dawn of day[FN#5] and fell silent and ceased to say her permitted say. Then quoth her sister Dunyázád, "How sweet is thy story, O sister mine, and how enjoyable and delectable!" Quoth she, "And where is this compared with that I would relate to you on the coming night, an the King suffer me to survive?" Now when it was the next night and that was

The Three Hundred and Thirtieth Night,

Dunyázád said to her, "Allah upon thee, O my sister, an thou be other than sleepy, finish for us thy tale that we may cut short the watching of this our

الصفحات