You are here
قراءة كتاب Armenian Literature Comprising Poetry, Drama, Folk-lore and Classic Traditions; Translated into English for the First Time
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Armenian Literature Comprising Poetry, Drama, Folk-lore and Classic Traditions; Translated into English for the First Time
and pleasant.
In the kitchen cooking was going on, for thick smoke rose from the chimney. At the kitchen-door stood Sarkis's wife, a healthy, red-cheeked, and vigorous woman, apparently about thirty years old. From the fire that burned on the hearth her cheeks were still more reddened, so that it seemed, as they say, the redness sprang right out of her. On a little stool on the balcony sat a little girl, who wore, according to the prevailing fashion, a red satin fez on her head. This was Toros's sister. I have seen many beautiful girls in my time, but never a prettier one. Her name was Takusch.
Getting the mother's consent, we entered the garden, where we helped ourselves freely to the good fruit and enjoyed the fragrance of many flowers. At noon, Sarkis came home from the store, and invited me to dinner. My gaze was continually directed toward the beautiful Takusch. Oh, well-remembered years! What a pity it is that they pass by so quickly! Two or three months later I journeyed to the Black Sea, where I was apprenticed to a merchant, and since that time I have not been in my native city—for some twenty-four years—and all that I have told was awakened in my memory in a trice by my meeting with Hripsime.
The old woman was still standing on the site of the choked-up spring, scratching around on the ground with her stick.
"Nurse Hripsime, where is Sarkis and his family now?" I asked.
"Did you know him, then?" she asked, astonished.
"Yes, a little," I replied.
"Your parents were acquainted with him?"
"No. I was only once in his house, and then as a boy."
"Oh, then! That was his happiest time. What pleasant times we had in his garden! Formerly it was not as it is now—not a trace of their pleasant garden remains. The house has disappeared. Look again: yonder was the kitchen, there the hen-house, there the barn, and here the spring."
As she spoke she pointed out with her stick each place, but of the buildings she named not a trace was to be seen.
"Ah, my son," she went on, "he who destroyed the happiness of these good, pious people, who tore down their house and scattered the whole family to the winds, may that man be judged by God! He fell like a wolf upon their goods and chattels. I wish no evil to him, but if there is a God in heaven may he find no peace in his house, may his children bring no joy to him, and may no happiness find its way within his four walls. As he ruined those four poor wretches and was guilty of their early death, so may he roam over the wide world without rest nor find in sleep any comfort! Yes, may his trouble and sorrow increase with the abundance of his wealth!
"I knew Sarkis when he was still a boy. When you knew him he must have been about forty years old. He was always just as you saw him: reserved, discreet, pious, beneficent to the poor, and hospitable. It never occurred that he spoke harshly to his wife or raised his hand against his children. He was ever satisfied with what he had; never complained that he had too little, or coveted the possessions of others. Yes, a pious man was Sarkis, and his wife had the same virtues. Early in childhood she lost her parents, and relatives of her mother adopted her, but treated her badly. Yes, bitter is the lot of the orphan, for even if they have means they are no better off than the poor! They said that when her father died he left her a store with goods worth about 3,000 rubles, and beside that 2,000 ducats in cash; but he was hardly dead when the relations came and secured the stock and gold as guardians of the orphan. When she was fourteen years old, one after another wooed her, but when the go-betweens found out that there was nothing left of her property they went away and let the girl alone.
"Happily for her, Sarkis appeared, and said: 'I want a wife; I seek no riches,' Of course, the relations gave her to him at once, and with her all sorts of trumpery, some half-ruined furniture, and a few gold pieces. 'That is all her father left,' they said, and demanded from him a receipt for the whole legacy from her father. That was the way they shook her off!
"At that time Sarkis himself had nothing, and was just as poor as his wife. He was clerk in a store, and received not more than 150 rubles in notes yearly, which were worth in current money scarcely one-third their face value. Yes, they were both poor, but God's mercy is great and no one can fathom his purposes! In the same year the merchant whom he served suddenly died after making over to Sarkis the whole store and all that was in it, on condition that a certain sum should be paid every year to the widow.
"Sarkis took the business, and after three years he was sole owner of it. He increased it continually, and on the plot of ground he had inherited from his father he built a pretty house and moved into it. In the same year God gave him a daughter, whom he named Takusch, and four years later his son Toros came into the world.
"So these two orphans established a household and became somebodies; people who had laughed at them now sought their society, and began to vie with each other in praising Sarkis. But Sarkis remained the same God-fearing Sarkis. He spoke evil of no one, and even of his wife's relatives, who had robbed him, he said nothing. Indeed, when they had gone through that inheritance and were in want he even helped them out.
"As I have said, Sarkis refused no one his assistance, but his wife had also a good heart. The good things she did cannot be told. How often she baked cracknel, cakes, rolls, and sweet biscuit, and sent great plates full of them to those who could not have such things, for she said, 'May those who pass by and smell the fragrance of my cakes never desire them in vain.'
"About this time my husband died—may God bless him!—and I was living alone. Sarkis's wife came to me and said, 'Why will you live so lonely in your house? Rent it and come to us.' Of course, I did not hesitate long. I laid my things away in a large chest and moved over to their house, and soon we lived together like two sisters. Takusch was at that time four years old, and Toros was still a baby in arms. I lived ten years at their house, and heard not a single harsh word from them. Not once did they say to me, 'You eat our bread, you drink our water, you wear our clothing,' They never indulged in such talk: on the contrary, they placed me in the seat of honor. Yes, so they honored me. And, good heavens! what was I to them! Neither mother nor sister nor aunt, in no way related to them. I was a stranger taken from the streets.
"Yes, such God-fearing people were Sarkis and his wife. The poor wretches believed that all mankind were as pure in heart as they were. I had even at that time a presentiment that they would not end well, and often remonstrated with them, begging them to be on their guard with people. But it was useless for me to talk, for they sang the old songs again.
"Like a sweet dream my years with the good people passed. Surely pure mother's milk had nourished them! I knew neither pain nor grief, nor did I think of what I should eat to-morrow, nor of how I could clothe myself. As bounteous as the hand of God was their house to me. Twelve months in every year I sat peacefully at my spinning-wheel and carried on my own business.
"Once during dog-days—Takusch was at that time fifteen years old and beginning her sixteenth year—toward evening, according to an old custom, we spread a carpet in the garden and placed a little table there for tea. Near us steamed and hissed the clean shining tea-urn, and around us roses and pinks shed their sweet odors. It was a beautiful evening, and it became more beautiful when the full moon rose in the heavens like a golden platter. I remember that evening as clearly as though it were yesterday. Takusch poured out the tea, and Auntie Mairam, Sarkis's wife, took a cup; but as she lifted it to her lips it fell out of her hand and the tea was spilled over her dress.
"My spirits fell when I saw this, for my heart told me

