You are here
قراءة كتاب Dio's Rome, Volume 6 An Historical Narrative Originally Composed in Greek During The Reigns of Septimius Severus, Geta and Caracalla, Macrinus, Elagabalus And Alexander Severus
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Dio's Rome, Volume 6 An Historical Narrative Originally Composed in Greek During The Reigns of Septimius Severus, Geta and Caracalla, Macrinus, Elagabalus And Alexander Severus
calamity.
[Sidenote:—3—] Antoninus, although it was evening, took possession of the legions after bawling all the way along the road that he had been the object of a plot and was in danger. On entering the fortifications, he exclaimed: "Rejoice, fellow-soldiers, for now I have a chance to benefit you!" Before they heard the whole story he had stopped their mouths with so many and so great promises that they could neither think nor speak anything decent. "I am one of you," he said, "it is on your account alone that I care to live, that so I may afford you much happiness. All the treasuries are yours." Indeed, he said this also: "I pray if possible to live with you, but if not, at any rate to die with you. I do not fear death in any form, and it is my desire to end my days in warfare. There should a man die, or nowhere!"
To the senate on the following day he made various remarks and after rising from his seat he went towards the door and said: "Listen to a great announcement from me. That the whole world may be glad, let all the exiles, who have been condemned on any complaint whatever in any way whatever, be restored to full rights." Thus did he empty the islands of exiles and grant pardon to the worst condemned criminals, but before long he had the isles full again.
[Sidenote:—4—] The Cæsarians and the soldiers that had been with Geta were suddenly put to death to the number of twenty thousand, men and women alike, wherever in the palace any of them happened to be. Antoninus slew also various distinguished men, among them Papinianus.
¶While the Pretorians accused Papianus (sic) and Patruinus [Footnote: This is Valerius Patruinus.] for certain actions, Antoninus allowed the complainants to kill them, and added the following remark: "I hold sway for your advantage and not for my own; therefore, I defer to you both as accusers and as judges."
He rebuked the murderer of Papinianus for using an axe instead of a sword to give the finishing stroke.
He had also desired to deprive of life Cilo, his nurse and benefactor, who had served as prefect of the city during his father's reign, whom he had also often called father. The soldiers sent against him plundered his silver plate, his robes, his money, and everything else that belonged to him. Cilo himself they conducted along the Sacred Way, making the palace their destination, where they prepared to give him his quietus. He had low slippers [Footnote: Reading [Greek: blahytast] in the place of the MS. [Greek: chlhapast]. This emendation is favored by Cobet (Mnemosyne, N.S., X, p. 211) and Naber (Mnemosyne, N.S., XVI, p. 113).] on his feet, since he had chanced to be in the bath when apprehended, and wore an abbreviated tunic. The men rent his clothing open and disfigured his face, so that the people and the soldiers stationed in the city made clamorous objections. Therefore Antoninus, out of respect and fear for them, met the party, and, shielding Cilo with his cavalry cloak,—he was wearing military garb,—cried out: "Insult not my father! Strike not my nurse!" The tribune charged with slaying him and the soldiers in his contingent lost their lives, nominally for making plots but really for not having killed their victim.
[Sidenote:—5—] [But Antoninus was so anxious to appear to love Cilo that he declared: "Those who have plotted against him have plotted against me." Commended for this by the bystanders, he proceeded: "Call me neither Hercules nor the name of any other god;" not that he was unwilling to be termed a god, but because he wished to do nothing worthy of a god. He was naturally capricious in all matters, and would bestow great honors upon people and then suddenly disgrace them, quite without reason. He would save those who least deserved it and punish those whom one would never have expected.
Julianus Asper was a man by no means contemptible, on account of his education and good sense as well. He exalted him, together with his sons, and after Asper had walked the streets surrounded by I don't know how many fasces he without warning insulted him outrageously and dismissed him to his native place [Footnote: I.e., Tusculum.] with abuse and in mighty trepidation. Lætus, too, he would have disgraced or even killed, had this man not been extremely sick. So the emperor before the soldiers called his sickness "wicked," because it did not allow him to display wickedness in one more case.
Again he made way with Thrasea Priscus, a person second to none in family or intelligence.
Many others also, previously friends of his, he put to death.]
[Sidenote:—6—]
"Nay, I could not recite nor give the names all over"
[Footnote: From Homer's Iliad, II, verse 488.] of the distinguished men whom he killed without any right. Dio, because the slain were very well known in those days, even makes a list of them. For me it suffices to say that he crushed the life out of everybody he chose, without exception,
"whether the man was guilty or whether he was not ";
[Footnote: From Homer's Iliad, XV, verse 137.] and that he simply mutilated Rome, by rendering it bereft of excellent men. [Antoninus was allied to three races. And he possessed not a single one of their good points, but included in himself all their vices. The lightness, the cowardice, and recklessness of Gaul were his, the roughness and cruelty of Africa, the abominations of Syria (whence he was on his mother's side).] Veering from slaughter to sports, he pursued his murderous course no less in the latter. Of course one would pay no attention to an elephant, rhinoceros, tiger, and hippotigris being killed in the theatre, but he took equal pleasure in having gladiators shed the greatest amount of one another's blood. One of them, Bato, he forced to fight three successive men on the same day, and then, when Bato met death at the hands of the last, he honored him with a conspicuous burial.
[Sidenote:—7—] He had Alexander on the brain to such an extent that he used certain weapons and cups which purported to have belonged to the great conqueror, and furthermore he set up many representations of him both among the legions and in Rome itself. He organized a phalanx, sixteen thousand men, of Macedonians alone, named it "Alexander's phalanx," and equipped it with the arms which warriors had used in his day. These were: a helmet of raw oxhide, a three-ply linen breastplate, a bronze shield, long pike, short spear, high boots, sword. Not even this, however, satisfied him, but he called his hero "The Eastern Augustus." Once he wrote to the senate that Alexander had come on earth again in, the body of the Augustus, [Footnote: Antoninus meant himself.] so that when he had finished his own brief existence he might enjoy a larger life in the emperor's person. The so-called Aristotelian philosophers he hated bitterly, wishing even to burn their books, and he abolished the common messes they had in Alexandria and all the other privileges they enjoyed: his grievance, as stated, was the tradition that Aristotle had been an accomplice in the death of Alexander.
This was the way he behaved in those matters. And, by Jupiter, he took around with him numbers of elephants, that in this respect, too, he might seem to be imitating Alexander, or rather, perhaps, Dionysus.
[Sidenote:—8—] On Alexander's account he was fond of all the Macedonians. Once after praising a Macedonian tribune because the latter had shown agility in jumping upon his horse, he enquired of him first: "From what country are you?" Then, learning that he was a Macedonian, he pursued: "What is your name?" Having thereupon heard that it was Antigonus, he further questioned: "How was your father called?" When the father's name was found to be Philip, he