You are here
قراءة كتاب Manasseh: A Romance of Transylvania
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
href="@public@vhost@g@gutenberg@html@files@20892@[email protected]#CHAPTER_XXVI." class="pginternal" tag="{http://www.w3.org/1999/xhtml}a">307
A few words of introduction to this striking story of life in Szeklerland may not be out of place.
The events narrated are supposed to take place half a century ago, in the stirring days of '48, when the spirit of resistance to arbitrary rule swept over Europe, and nowhere called forth deeds of higher heroism than in Hungary. To understand the hostility between the Magyars and Szeklers on the one hand, and the Wallachians on the other,—a state of feud on which the plot of the story largely hinges,—let it be remembered that the non-Hungarian elements of the kingdom were exceedingly jealous of their Hungarian neighbours, and apprehensive lest the new liberal constitution of 1848 should chiefly benefit those whom they thus chose to regard as enemies. Therefore, secretly encouraged by the government at Vienna, they took up arms against the Hungarians. The Croatians and Serbs, under the lead of Ban Jellachich and other imperial officers, joined in the revolt. The most frightful atrocities were committed by the insurgents. Hundreds of families were butchered in cold blood, and whole villages sacked and burned. These acts of massacre and rapine were especially numerous on the eastern borders of Transylvania, among the so-called Szeklers, or "Frontiersmen," in whose country the scene of the present narrative is chiefly laid.
The Szeklers, who also call themselves Attilans, claim descent from a portion of that vast invading horde of Attila the Hun, which fell back in defeat from the battle of Châlons, in the year 451, and has occupied the eastern portion of Transylvania ever since. The Magyars are of the same or a nearly kindred race, and speak the same language; but their ancestry is traced back to a later band of invaders who forced their way in from the East early in the tenth century. The Wallachians, or "Strangers," form another considerable group in the population of Hungary. "Rumans" they prefer to call themselves, and they claim descent from the ancient Dacians, and from the conquering army led against the latter by Trajan. Besides these, Germans, Croatians, Serbs, Ruthenians, Slovaks, and other races, contribute in varying proportions to the heterogeneous population of the country.
The Hungarian title of the book is "Egy az Isten,"—"One is the Lord,"—the watchword of the Unitarians of Transylvania. The want of an adequate English equivalent of this motto has led to the adoption of another title. In this, as in all the author's romances, love, war, and adventure furnish the plot and incident and vital interest of the narrative.
As early as 1568, three years after the introduction of Unitarianism into Poland, John Sigismund Szapolyai, the liberal and enlightened voivode of Transylvania, issued a decree, granting his people religious toleration in the broadest sense. The establishment of the Unitarian Church in Hungary, on an equal footing with the Roman Catholic, the Lutheran, and the Calvinist, dates from that time. Through many trials and persecutions, through periods of alternate prosperity and adversity, it has bravely maintained its existence up to the present day, and now numbers nearly sixty-eight thousand members. Though a comparatively small body, the Unitarians of Hungary "hold together well," as our author says, and exert an influence in education and in all that makes for the higher life, quite out of proportion to their numbers.
As in so many of Dr. Jókai's novels that have appeared in English, it has been found necessary to abridge the present work in translation. Not until we have endowed publishing houses which can afford to disregard the question of sales, shall we see this author's books issued in all their pitiless prolixity, in any country or language but his own. It is to be noted, in conclusion, that the excessive wealth of incident with which the following story abounds is characteristic of the author's style. Broken threads and occasional inconsistencies are found in all his works, and if they are met with here, it is not because of, but in spite of, the abridgment which the book has undergone.
MANASSEH
Our story opens in an Italian railway station, in the spring of 1848. From a train that had just arrived, the passengers were hastening to secure their places in another that stood waiting for them. A guard had succeeded in crowding a party of two ladies and a gentleman into one of these itinerant prison-cells, which already contained seven occupants, before the newcomers perceived that they were being imposed upon. A vigorous protest followed. The elder of the two ladies, seizing the guard by the arm, addressed him in an angry tone, first in German, then in French.
With the calm indifference of an automaton, the uniformed official pointed to a placard against the wall. Per dieci persone was the inscription it bore. Ten persons, it seemed, were expected to find places here.
"But we have first-class tickets," protested the lady, producing a bit of yellow pasteboard in proof of her assertion.
The guard glanced at it with as little interest as he would have bestowed on a scarab from the tomb of the Pharaohs. Shrugging his shoulders, he merely indicated, with a wave of his hand, places where the three passengers might, perhaps, find seats,—one in this corner, a second yonder, and, if its owner would kindly transfer a greasy bundle to his lap, a third over there.
This arrangement, however, was not at all to the liking of either the ladies or their escort. The latter was altogether disinclined to accept a seat between two fat cattle-dealers, being of no meagre dimensions himself.
"We'll see about this!" he exclaimed, and left the compartment in quest of the station-master.
That dignitary was promenading the platform in military uniform, his hands behind his back. The complainant began to explain the situation to him and to demand that consideration to which his first-class ticket entitled him. But the illustrissimo merely opened his eyes and surveyed the gentleman in silence, much as a cuttlefish might have done if similarly addressed.
"Partenza-a-a!" shouted the guards, in warning.
The indignant gentleman hurried back to his compartment, only to find that, in his absence, three additional passengers had been squeezed into the crowded quarters, so that he himself now raised the total to thirteen,—a decidedly unlucky number. The ladies were in despair, and their attendant had begun to express his mind vigorously in his native Hungarian, when he felt himself touched on the elbow from behind, and heard a voice accosting him, in the same tongue.
"My fellow-countryman, don't heat yourself. Not eloquence, but backsheesh, is needed here. While you were wasting your breath I had a guard open for me