You are here
قراءة كتاب Letters on the Nicobar islands, their natural productions, and the manners, customs, and superstitions of the natives with an account of an attempt made by the Church of the United Brethren, to convert them to Christianity
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Letters on the Nicobar islands, their natural productions, and the manners, customs, and superstitions of the natives with an account of an attempt made by the Church of the United Brethren, to convert them to Christianity
till the discharge commenced, I suffered excruciating pain. During this dreadful illness, several paters called upon me, and in the most friendly manner, expressed their pity, offering me their assistance, and assuring me, that if I would submit to their mode of cure, I should soon recover. At last I thought, that as their skill in various medicinal arts, and their knowledge of drugs was very great, I would suffer one of them, called Philip, who always attended us as language-master, to try what he could do for me, on condition, that he should omit all superstitious ceremonies. He agreed, and immediately putting on the most solemn and significant expression of face, worthy of so eminent a practitioner, began to paw me all over, varying his features with every motion of his hand, so that, notwithstanding the pain I felt, I could not refrain from bursting into laughter at his grimaces, which he could not possibly avoid, though bargained to be omitted. At length, the preamble concluded, he began his work, first by stroking my legs, from the knees downwards, with the palm of his hand, muttering all the while, and then by applying his mouth, and sucking the parts affected, accompanying the operation by a most strange kind of purring or grunting. Thus far his practice seemed to do good, and I felt relief, when, rising on a sudden, he produced a potsherd, which he exhibited to the company, as having limpt it out of my leg, saying that he should soon bring forth more pieces. I cried out, "Stop there, you deceiver, do you pretend that my body is full of potsherds; that broken piece in your hand, you drew out of your own mouth. Open it directly, and let us have the rest." He stood confounded, and soon sneaked out of the house, laughed at by all his former admirers, nor did he call upon me again, till about a fortnight after.
As it sometimes happened, that when the skill of the sorcerers proved ineffective, a missionary had administered some simple medicine, which, by God's blessing, had the desired effect, they looked upon us, as the first of paters, though our medicines consisted in nothing but a little magnesia, spirits of nitre, and a few simples. But what astonished them most, was this, that we could inform them before-hand, by means of a perpetual almanack, that an eclipse of the sun or moon would take place on the very day when it happened. Their notion of the cause of an eclipse is the most preposterous and ridiculous, that ever entered into the head, even of an heathen. They say, that the devil is come to devour the sun or moon, and falls to work to gnaw off the edge; that therefore it is necessary he should be driven away; consequently all the sorcerers or paters assemble, and amidst singular and hideous grimaces, throw up their spears towards the luminary attacked, all the villagers sounding their gonggongs with the greatest violence, to frighten away the voracious invader. After some time, their efforts succeed, and he must betake himself to flight, without effecting his purpose. Though we endeavoured, in every possible way, to explain to them how an eclipse was occasioned, and they seemed in some degree to comprehend it, they only declared us to be the greatest paters that had ever been on the island, but ascribed the deliverance of the sun or moon from the fangs of the devil, solely to the skill and power of their sorcerers, and all we could say to prevail upon them, for once to be quiet, and observe how the luminary would regain its former appearance, by those means which God the Creator Himself had ordained, was in vain.
The expulsion of the devil from a sick person or family, is a ceremony as singular as it is silly, but as I have frequently been a spectator of this farcical performance, a description of it may not be uninteresting to you. I have before observed, that if their medicines, (many of which are very powerful), or, as they will have it, their incantations, are of no avail, they then ascribe the illness to the immediate agency of the infernal spirit, who must be subdued and caught. The pater, previous to the commencement of his operations, summons all the young men in the village, to assist him in constructing a small raft, of light wood. Three poles are fixed upon it, to represent masts, and some bamboos laid across like oars. The masts are hung with young white cocoa-leaves. This toy, which they call Hanmai, they place between two palongs, each rowed by a crew of stout young men, with a piece of rattan, as a towing-rope, fixed to it. Every rower carries five spears, besides his oar. They now wait with great eagerness for the pater's further orders. He has meanwhile begun his work, which he finds either hard or easy of performance, according as the patients are rich or poor. He is stark naked, and painted all over with various colours, making as terrific an appearance as possible, to frighten the devil, and indeed it is enough to terrify any man, to see him brandishing a short clumsy bludgeon, which he holds up with both hands, and dancing in the most furious manner. He accompanies his gesticulations with the most horrible yells and howlings, and at length is fortunate enough to seize the enemy by a leg, an arm, or even by the hair of his head, which the poor deluded people believe, without seeing what he grasps. Now the whole company rush towards the water, and the pater deposits the supposed devil on board the raft, on which the palongs row off with the greatest possible expedition, dragging the captive out to sea, to a considerable distance, when, having turned him and his vehicle adrift, they row back with the utmost speed to shore. For two days the enemy may survive this rough usage, and again land in safety, if driven on shore by the tide or wind, but on the third day he must die. Should he land at another village, he then does the mischief there, which he was prevented doing at the former place.
The worst consequence of such an unfortunate conclusion of the business is, that the greatest enmity immediately takes place between the two villages, and nothing can atone for the aggression, but a formal combat. The village invaded sends a challenge to the former, and a day is fixed for the battle. The captains of all the neighbouring villages having met to a consultation, the combatants are chosen, and as there are others who wish to take advantage of so just a mode of settling their disputes, they are summoned to appear. One has stolen something, another run off with his neighbour's wife, and the like. All these people now meet, both the injured and the guilty, and each being provided with a sufficient supply of long sticks, of the Mango tree, they proceed to the place of rendezvous. There the captains examine the sticks, and those that are too thick are thrown away. This being done, two of the combatants step out, and lay about each other's back and head, till one of the party is obliged to give up. A second couple follow, and after them others, till in a proper space of time, the whole company has got a good drubbing. The most innocent among them are generally the worst handled; however, the business is now decided, and all are convinced, that whoever was first obliged to give up, was the offender. Peace is thus restored, both parties being perfectly satisfied with so wise and just a decision, nor could anything we said, convince them of the folly and wickedness of such superstitious and injurious practices.
LETTER VII.
You wish to know what were the chief external causes of the failure of our exertions; and ask, whether our residence on the island had been with the consent of the natives, or whether they considered us as intruders. The latter circumstance was guarded against by a regular treaty