You are here

قراءة كتاب 'Brother Bosch', an Airman's Escape from Germany

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
'Brother Bosch', an Airman's Escape from Germany

'Brother Bosch', an Airman's Escape from Germany

تقييمك:
0
No votes yet
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 9

really was, for the whole place echoed with his shouts for help. Unfortunately for him the French on the floor above, being greatly pleased at the proceedings, only turned over and went to sleep again. When, after a few seconds, we bolted to our rooms he rushed down to the orderly’s quarters, exclaiming, “I am dying—I am covered with blood!” This sounded terrible, but when a match was struck revealing nothing but treacle and jam they could scarcely conceal their merriment. Later on the Huns arrived and succeeded in obtaining most of our names, but even they thought the affair quite a good joke. The next morning most of the French collected quietly near the gate to give us a “send off,” but the commandant, after screaming and being very rude to every one had them locked in their rooms. He turned his back on us when we left, only Lieutenant Briggs having the decency to salute.

CHAPTER VI

CLAUSTHAL

It was just like house moving. The heavy luggage was sent in advance, but we preferred to carry our dearest belongings. Many of us must have resembled fully-equipped pedlars or super-caddis-worms carrying their houses on their backs, but in our case these were not composed of sticks or dead leaves, but provisions, gramophones, mandolines, pots, kettles, etc., tied together with string, the rattle of which appeared to amuse some of the civil population. Some time after leaving Osnabrück the train stopped at an out-of-the-way station near Hildesheim, close to a group of men working on the line. At once a solitary khaki-clad figure detached itself from the rest and came towards us at the run. It turned out to be a British Tommy bubbling over with pleasure at seeing some of his own race to speak to at last, after having Russians and Huns for his companions for many months. We gave him a summary of the latest news and all kinds of tinned foods. The other Russian prisoners soon followed him, looking half starved, and clamoured for bread, which we had just time to give them when a bad tempered Hun drove them back to their work.

Towards evening we passed through Hameln? (better known to us as “Hamelin”), but saw no signs of the Pied Piper. Now there was a man who was not brought into the world for nothing, but used his genius to the destruction of small Huns! The higher the train climbed into the Hartz Mountains the deeper became the snow. From the dimly-lighted carriages we could sometimes see the dark outline of high wooded hills between the snow flurries. A little before midnight we stopped with a jerk and were told to “Aus.” As I followed the others into a restaurant winter garden affair, five minutes after our arrival, I was delighted to hear several small gramophones already playing “Bric-a-brac” and other selections from musical comedies, each insisting that its was the only tune worth listening to. Owing to the conditions escape was out of the question; the Germans did not therefore worry much—in fact, coming up in the train a rather nice N.C.O. at last yielded to my entreaties and sang a verse of the Hymn of Hate, accompanying himself on my mandoline.

After standing two hours in a queue at the bar I managed to procure some quite good wine which made us feel almost at home. For the rest of that night it was almost possible to imagine oneself free, but snowed up. The next morning, on hearing that the camp was about two miles away, we inquired if some of the larger suit cases might be left behind as the walking was so heavy, to be brought up later, at an extra charge, by the station sleigh, which came up to the camp every day. But we might have known that it would only be a waste of breath asking the Huns to help us in any way. (Later, when some very senior British officers arrived, bound for this camp, they received identically the same treatment.) After an uphill struggle we reached the camp, and were kept standing quite unnecessarily for three-quarters of an hour in a snowstorm before being admitted to the dining-hall. On entering I was lucky enough to run straight into an Australian flight commander, who had often taken me up in my observing days at my first squadron, then at a village behind Ypres.

The camp is well situated, being almost surrounded by pine forests, which cover most of the Hartz Mountains. If the day is at all clear a high and rather rounded hill is visible to the eastward, conspicuous for its bleakness, standing well above the dark intervening fir-clad hills. This is the Brocken, the highest mountain in Northern Germany, on the summit of which Goethe’s Faust was evolved. It is difficult to realise that it is, roughly, 5,000 feet above sea level, or the camp 2,000. The ascent in this part from the foot hills being gradual, the surrounding country is not so imposing as one would expect. Outside the camp is a small picturesque lake, which was frozen over most of the time. On a clear evening it was fascinating to watch the superb soaring of the buzzards. It seemed as if their telescopic eyes could make out the wings on some of our tunics, for with a jeering cry they would commence gliding in a vast sweeping circle with scarcely a movement of their wings, every feather under perfect control, until at length they disappeared into the endless blue. We still have a lot to learn, but talk of the “homing instinct,” if only a few aeroplanes had been handy I know which would have made the quickest non-stop flight to “Blighty.”

The next day a number of Belgian officers left to take up their abode in the quarters vacated by us in Osnabrück, many of them resplendent in their tasselled caps, and a few wearing clanking swords which they had been allowed to retain in recognition of the gallant way they had defended some of the Liège and Antwerp forts. With them went two Belgian officers, who, curiously enough, could not speak their lingo. This was not surprising, however, as their real names were Captain Nicholl, R.F.C., and Lieutenant Reid, R.N. It appeared they intended to jump the train before reaching their destination and have a try for the Dutch border. German trains often go slowly and stop, but as luck would have it this one, as we afterwards heard, refused to do anything of the sort. Whether Captain Nicholl succeeded in getting off I do not know, but Lieutenant Reid, seeing discovery imminent, jumped through the carriage window and broke his ankles. They were both taken to Osnabrück and Nicholl was sent back under arrest. After three weeks Lieutenant Reid returned, lame, but quite cheery. As he was under arrest, however, we could not learn much of their treatment, though it was common knowledge that he had left hospital very soon, and was made to walk up from the station as best he could. His sentence was lengthened by some days on the charge of answering his wrong name at a roll call on arrival at Osnabrück, but as he was quite unable to stand this was obviously a fabrication.

When we had been there about ten days a lot more British officers arrived from Friedburg, where they had received quite good treatment. Many of the prisoners at this camp had been taken at Mons, La Cateau and Ypres, and were consequently a little out of date. They could hardly realise what a “Somme barrage” was like, and were therefore known as the “Bow and Arrow” men! On the journey to Clausthal two of them managed to jump from the train and got clear away. About this time five Italian officers were warned to leave the next day. The preceding night, after supper, Colonel Bond (K.O.Y.L.I.), after a short speech, proposed the toast “Viva Italia,” which we drank in canteen Weisswein, or

Pages