قراءة كتاب Americanisms and Briticisms; with other essays on other isms
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Americanisms and Briticisms; with other essays on other isms
efforts of school-masters to strait-jacket our speech into formulas borrowed from the Latin, I for one should be quite willing to abandon Lindley Murray to the British. It is not the first time that an American weed has been exhibited in England as a horticultural beauty; our common way-side mullein, for example, is cherished across the Atlantic as the "American velvet plant."
Other divergencies of usage may perhaps deserve a passing word. It is an Americanism to call him clever whom we deem good-natured only; and it is a Briticism to call that entertainment smart which we consider very fashionable; and of the two the Briticism seems the more natural outgrowth. So also the British terminus of Latin origin is better than the American depot of French origin; it is a wonder that so uncouth an absurdity as depot ever got into use when we had at hand the natural word station.
Sometimes the difference between the Americanism and Briticism is very slight. In America coal is put on the grate in the singular, while in England coals are put in the grate in the plural. In the United States beets are served at table as a vegetable, while in Great Britain beet root is served. Oddly enough, the British do not say potato root or carrot root when they order either of those esculents to be cooked, and as the American usage seems the more logical, perhaps it is more likely to prevail.
Sometimes—and indeed one might say often—a word or a usage is denounced by some British critic without due examination of the evidence on its behalf. Professor Freeman, for example, who is frequently finicky in his choice of words, objected strongly to the use of metropolis as descriptive of the chief city of a country, rather restricting the word to its more ecclesiastical significance as a cathedral town, and Mr. Skeat has admitted the validity of the objection. But Mr. R. O. Williams, in his recent suggestive paper on "Good English for Americans," informs us that metropolis was employed to indicate the most important city of the State by Macaulay, an author most careful in the use of words, and by De Quincey, a purist of the strictest sect. Nay, more, he even finds metropolis thus taken in the prose of Addison and in the verse of Milton.
In like manner Dr. Fitzedward Hall had no difficulty in showing that reliable, often objurgated as an Americanism, is to be found in a letter written in 1624 by one Richard Montagu, afterwards a bishop, and that it owes its introduction into literature to Coleridge, who used it in 1800. Dr. Hall has also shown that scientist, which Mr. A. J. Ellis saw fit to denounce as an "American barbaric trisyllable," was first used by an Englishman, Dr. Whewell, in 1840. One of the abiding advantages of the New English Dictionary of the Philological Society—an advantage which may more than counterbalance the carelessness with which its quotations have been verified—is that its columns can be used to convince even the ordinary British critic that many a word and many an expression which he is prompt to condemn as an Americanism, and therefore pestilent, is to be found in the literature of our language long before the Declaration of Independence broke the political unity of the Anglo-Saxon race. And although a negative is always difficult of proof, this same New English Dictionary gives evidence in behalf of the late Mr. White's contention that Britisher is not an Americanism, but a Briticism; he said that the word was never heard in the mouth of an American, and, as it happens, Dr. Murray is not able to adduce in its behalf a single quotation from any American author.
The effort for precision, the desire to make a word do no more than is set down for it, the wish to have warrant for every syllable, is neither despicable nor futile. It is only by taking thought that language can be bent to do our will. The sparse vocabulary and the rude idioms of the shepherd or the teamster are inadequate to the needs of the poet and of the student. The ideal of style is said to be the speech of the people in the mouth of the scholar. And Walter Bagehot, in his essay on "Sterne and Thackeray"—one of the few of his papers which have art and form as well as sympathy and insight—declares that "how language was first invented and made we may not know, but beyond doubt it was shaped and fashioned into its present state by common ordinary men and women using it for common and ordinary purposes. They wanted a carving-knife, not a razor or lancet; and those great artists who have to use language for more exquisite purposes, who employ it to describe changing sentiments and momentary fancies, and the fluctuating and indefinite inner world, must use curious nicety and hidden but effectual artifice, else they cannot duly punctuate their thoughts and slice the fine edges of their reflections. A hair's breadth is as important to them as a yard's breadth to a common workman."
To put so sharp a point upon his style, the artist in words must choose his material with unfaltering care. He must select and store away in his scrip the best words. He must free his vocabulary from clumsy localisms, whether these be Americanisms or Briticisms. He must be true to the inherent and vital principles of our language, not yielding to temporary defections from the truth, whether these flourish in Great Britain or in the United States.
It cannot be said too often that there is no basis for the belief that somewhere there exists a sublimated English language, perfect and impeccable. This is the flawless ideal to which all artists in style strive vainly to attain, whether they are Englishmen or Americans, Australians or Canadians, Irish or Scotch. But nowhere is this speech without stain spoken by man in his daily life—not in London, where cockneyisms abound, not in Oxford, where university slang is luxuriant and where pedantry flourishes. Nowhere has this pure and undefiled language ever been spoken by any community. Nowhere will it ever be spoken other than by a few men here and there gifted by nature or trained by art. The speech of the people in the mouth of the scholar, that is the absolute ideal which no man can find by travel, and which every man must make for himself by toil, avoiding alike the tendency of the people towards slouching inaccuracy and the tendency of the scholar towards academic frigidity. Of the two, the more wholesome leaning is towards the forcible idioms of the plain people rather than the tamer precision of the student. The wild flowers of speech, plucked betimes with the dew still on them, humble and homely and touching, such as we find in Franklin and in Emerson, in Lowell and in Thoreau, are to be preferred infinitely before the waxen petals of rhetoric as a school-master arranges them. The grammarian, the purist, the pernicketty stickler for trifles, is the deadly foe of good English, rich in idioms and racy of the soil. Every man who has taught himself to know good English and to love it and to delight in it, must sympathize with Professor Lounsbury's lack of admiration "for that grammar-school training which consists in teaching the pupil how much more he knows about our tongue than the great masters who have moulded it, which practically sets up the claim that the only men who are able to write English properly are the men who have never shown any capacity to write it at all."
As to the English of the future, who knows what the years may bring forth? The language is alive and growing and extending on all sides, to the grief of the purist and the pedant, who prefer a dead language that they can dissect at will, and that has come to the end of its usefulness. The existence of Briticisms and of Americanisms and of Australianisms is a sign of healthy vitality. "Neither usage," said Professor Freeman, after contrasting certain Americanisms and Briticisms,