You are here

قراءة كتاب Cosmopolis — Volume 4

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Cosmopolis — Volume 4

Cosmopolis — Volume 4

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 7

and mistress had for her a signification of physical intimacy such that it was an almost intolerable torture for her to associate them with the relations of her mother, first toward Gorka, then toward Maitland. That torture she had undergone during the entire dinner, at the conclusion of which Dorsenne essayed to chat gayly with her. She sat beside the painter, and the man's very breath, his gestures, the sound of his voice, his manner of eating and of drinking, the knowledge of his very proximity, had caused her such keen suffering that it was impossible for her to take anything but large glasses of iced water. Several times during that dinner, prolonged amid the sparkle of magnificent silver and Venetian crystal, amid the perfume of flowers and the gleam of jewels, she had seen Maitland's eyes fixed upon the Countess with an expression which almost caused her to cry out, so clearly did her instinct divine its impassioned sensuality, and once she thought she saw her mother respond to it.

She felt with appalling clearness that which before she had uncertainly experienced, the immodest character of that mother's beauty. With the pearls in her fair hair, with neck and arms bare in a corsage the delicate green tint of which showed to advantage the incomparable splendor of her skin, with her dewy lips, with her voluptuous eyes shaded by their long lashes, the dogaresse looked in the centre of that table like an empress and like a courtesan. She resembled the Caterina Cornaro, the gallant queen of the island of Cypress, painted by Titian, and whose name she worthily bore. For years Alba had been so proud of the ray of seduction cast forth by the Countess, so proud of those statuesque arms, of the superb carriage, of the face which defied the passage of time, of the bloom of opulent life the glorious creature displayed. During that dinner she was almost ashamed of it.

She had been pained to see Madame Maitland seated a few paces farther on, with brow and lips contracted as if by thoughts of bitterness. She wondered: Does Lydia suspect them, too? But was it possible that her mother, whom she knew to be so generous, so magnanimous, so kind, could have that smile of sovereign tranquillity with such secrets in her heart? Was it possible that she could have betrayed Maud for months and months with the same light of joy in her eyes?

"Come," said Julien, stopping himself suddenly in the midst of a speech, in which he had related two or three literary anecdotes. "Instead of listening to your friend Dorsenne, little Countess, you are following several blue devils flying through the room."

"They would fly, in any case," replied Alba, who, pointing to Fanny Hafner and Prince d'Ardea seated on a couch, continued: "Has what I told you a few weeks since been realized? You do not know all the irony of it. You have not assisted, as I did the day before yesterday, at the poor girl's baptism."

"It is true," replied Julien, "you were godmother. I dreamed of Leo Thirteenth as godfather, with a princess of the house of Bourbon as godmother. Hafner's triumph would have been complete!"

"He had to content himself with his ambassador and your servant," replied Alba with a faint smile, which was speedily converted into an expression of bitterness. "Are you satisfied with your pupil?" she added. "I am progressing…. I laugh—when I wish to weep…. But you yourself would not have laughed had you seen the fervor of charming Fanny. She was the picture of blissful faith. Do not scoff at her."

"And where did the ceremony take place?" asked Dorsenne, obeying the almost suppliant injunction.

"In the chapel of the Dames du Cenacle."

"I know the place," replied the novelist, "one of the most beautiful corners of Rome! It is in the old Palais Piancini, a large mansion almost opposite the 'Calcographie Royale', where they sell those fantastic etchings of the great Piranese, those dungeons and those ruins of so intense a poesy! It is the Gaya of stone. There is a garden on the terrace. And to ascend to the chapel one follows a winding staircase, an incline without steps, and one meets nuns in violet gowns, with faces so delicate in the white framework of their bonnets. In short, an ideal retreat for one of my heroines. My old friend Montfanon took me there. As we ascended to that tower, six weeks ago, we heard the shrill voices of ten little girls, singing: 'Questo cuor tu la vedrai'. It was a procession of catechists, going in the opposite direction, with tapers which flickered dimly in the remnant of daylight…. It was exquisite…. But, now permit me to laugh at the thought of Montfanon's choler when I relate to him this baptism. If I knew where to find the old leaguer! But he has been hiding since our duel. He is in some retreat doing penance. As I have already told you, the world for him has not stirred since Francois de Guise. He only admits the alms of the Protestants and the Jews. When Monseigneur Guerillot tells him of Fanny's religious aspirations, he raves immoderately. Were she to cast herself to the lions, like Saint Blandine, he would still cry out 'sacrilege.'"

"He did not see her the day before yesterday," said Alba, "nor the expression upon her face when she recited the Credo. I do not believe in mysticism, you know, and I have moments of doubt. There are times when I can no longer believe in anything, life seems to me so wretched and sad…. But I shall never forget that expression. She saw God!…. Several women were present with very touching faces, and there were many devotees…. The Cardinal is very venerable…. All were by Fanny's side, like saints around the Madonna in the early paintings which you have taught me to like, and when the baptism had been gone through, guess what she said to me: 'Come, let us pray for my dear father, and for his conversion.' Is not such blindness melancholy."

"The fact is," said Dorsenne again, jocosely, "that in the father's dictionary the word has another meaning: Conversion, feminine substantive, means to him income…. But let us reason a little, Countess. Why do you think it sad that the daughter should see her father's character in her own light?…. You should, on the contrary, rejoice at it…. And why do you find it melancholy that this adorable saint should be the daughter of a thief?…. How I wish that you were really my pupil, and that it would not be too absurd to give you here, in this corner of the hall, a lesson in intellectuality!…. I would say to you, when you see one of those anomalies which renders you indignant, think of the causes. It is so easy. Although Protestant, Fanny is of Jewish origin—that is to say, the descendant of a persecuted race—which in consequence has developed by the side of the inherent defects of a proscribed people the corresponding virtues, the devotion, the abnegation of the woman who feels that she is the grace of a threatened hearth, the sweet flower which perfumes the sombre prison."

"It is all beautiful and true," replied Alba, very seriously. She had hung upon Dorsenne's lips while he spoke, with the instinctive taste for ideas of that order which proved her veritable origin. "But you do not mention the sorrow. This is what one can not do—look upon as a tapestry, as a picture, as an object; the creature who has not asked to live and who suffers. You, who have feeling, what is your theory when you weep?"

"I can very clearly foresee the day on which Fanny will feel her misfortune," continued the young girl. "I do not know when she will begin to judge her father, but that she already begins to judge Ardea, alas, I am only too sure…. Watch her at this moment, I pray you."

Dorsenne indeed looked at the couple. Fanny was listening to the Prince, but with a trace of suffering upon her beautiful face, so pure in outline

Pages