You are here

قراءة كتاب Iconoclasts A Book of Dramatists: Ibsen, Strindberg, Becque, Hauptmann, Sudermann, Hervieu, Gorky, Duse and D'Annunzio, Maeterlinck and Bernard Shaw

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Iconoclasts
A Book of Dramatists: Ibsen, Strindberg, Becque, Hauptmann, Sudermann, Hervieu, Gorky, Duse and D'Annunzio, Maeterlinck and Bernard Shaw

Iconoclasts A Book of Dramatists: Ibsen, Strindberg, Becque, Hauptmann, Sudermann, Hervieu, Gorky, Duse and D'Annunzio, Maeterlinck and Bernard Shaw

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 8

Dagny mistrusts. At last Sigurd tells his too-long-kept secret. It was he that slew the white bear and won the woman beloved of Gunnar. Dagny is amazed, and after being conjured by her husband to keep precious this story she promises. But she wistfully regards the ring upon her arm, the ring of Hjördis, plucked from her wrist by Sigurd (the ring of the Nibelungs!). Sigurd bids her hide it, for if Hjördis catches a glimpse of it the deception will be as plain as the round shield of the sun blazing on high. And then—woe to all! The curtains close.

Act II is devoted to the feast and the strange events which happened thereat. Ibsen's magic now begins to work. His psychologic bent is felt the moment after we see Dagny and Hjördis in conference. The mild wife of Sigurd wonders audibly at the other's depression. Why should she bemoan her fate with such a house, a fair and goodly abode? Hjördis turns fiercely upon her and replies, "Cage an eagle and it will bite at the wires, be they of iron or of gold." But has she not a little son, Egil? Better no son at all for a mother who is a wanton, a leman! She recalls with sullen wrath the words of Oernulf. In vain Dagny seeks to pacify her. The older woman is of the race of Titans. She tells with pride the story of the queen who took her son and sewed his kirtle fast to his flesh. So would she treat her Egil!

"Hjördis, Hjördis!" cries the tender-hearted listener. For this she is mocked. Hjördis further tortures her by asking if she has accompanied her husband into battle, into the halls of the mighty. "Didst thou not don harness and take up arms?" Dagny answers in the negative. Gunnar is extolled for his deed, a mighty deed as yet not excelled by Sigurd. The listener seems on the point of denying this Hjördis notes her agitation and presses her, but Dagny is faithful to her word; she keeps Sigurd's secret. Then in a burst, almost lyric, Hjördis confesses her love for combat to the sisters of Hilda, the terrible Valkyrs who fly in the sky, carrying dead warriors to Valhall. She loves, too, witchcraft, and would be a witch-wife astride of a whale and skim the storm waves. "Thou speakest shameful things," says the frightened Dagny, and is scoffed at for her timidity.

Gradually the feast begins. The warriors assemble. I cannot say that I admired their costumes, reminding me, as they did, of crazy-quilts. Sigurd and Gunnar enter arm in arm. Egil, the hope of Gunnar's house, has been sent away; his father feared the descent of Oernulf and his men. He now regrets the absence of his boy. Oernulf is not present, but is represented by his youngest son, Thorolf. After the drinking has begun the trouble-breeding Hjördis weaves her spell of disaster. She sets boasting the warriors, forces the hapless Gunnar to describe how he slew the great white bear, and openly proclaims him a better man than Sigurd. Even this breach of hospitality does not embitter the friends. Thorolf, however, is hot, imprudent, and at a chance word from Hjördis is set on fire. Miss Terry, it must be confessed, played this entire scene with great dexterity. Her broken phrases,—for she has not a prolonged note in her compass,—her scornful mien, her raucous voice, and shrewish gestures were admirable agents for the expression of ill-stifled hate. Taunted beyond his self-control, Thorolf tells the woman that Egil has been kidnapped by Oernulf and his other sons. Instantly she screams that Egil has been slain. Thorolf leaves, swearing that he will be avenged; that, "Ere eventide shall Gunnar and his wife be childless."

At this juncture Gunnar, who has hitherto seemed a lymphatic sort of person, seizes his battle-axe, and, despite Sigurd's word of warning, follows Thorolf and kills him. A moment later enter Oernulf, bearing in his arms the child Egil, happy and unharmed. It is a striking climax. To the father, already bereaved of his other sons, lost in the fight with the treacherous peasant, Kara, for the possession of the child, must be told the terrible news. Thorolf is the apple of his eye, the last of his race. Broken-hearted Gunnar explains. Outraged at the deed caused by Hjördis, the timid Dagny gives her the lie when Gunnar's feat is again nauseatingly dwelt upon. "It is Sigurd who won the woman; look at the ring on my arm!" Amazed, infuriated, Hjördis turns upon her husband. Is it true? Gunnar confesses without shame. Sigurd presses his hand and proclaims him a brave man, though he did not slay the bear. The hall empties and after Dagny-woman-like—triumphantly exults and cries, "Who is now the mightiest man at the board—my husband or thine?" Hjördis is left to her miserable thoughts. She soon makes up her mind, "Now have I but one thing left to do—but one deed to brood upon; Sigurd or I must die."

These words recall the fatal Siegfrieds-Tod! of Götterdämmerung. Both Wagner and Ibsen followed the main lines of the immortal epic.

If in this act the student, curious of those correspondences which subtly knit together ages widely asunder, discovers a modern tone, he will regain the larger air of the antique North in Act III. It belongs essentially to Hjördis. In the free daylight we discover her weaving a bowstring. Near her, on a table, lie a bow and some arrows. The one soliloquy of the piece begins the act. It is short, pregnant—what is to follow is incorporated in its nuances. She pulls at the bowstring. It is tough, well weighted. "Befooled, befooled by him, by Sigurd—" But ere many days have passed—!

Gunnar enters. He has had a bad night. He cannot sleep because of the murdered Thorolf. Then for a few bars of this barbaric music Ibsen relapses into pure Shakespeare. We see Lady Macbeth and her epileptic husband merge into the figures of the fiercer Brynhild and the weaker Gunther. The man is urged on to betray, to slay his friend.

Hjördis lies to Gunnar—as lied, when mad with jealousy, Brynhild to Gunther and Hagen; but this same Hjördis has hardly the excuse of her bigger-souled sister.

Gunnar weakens. He describes a dream that he has had of late. "Methought I had done the deed thou cravest; Sigurd lay slain on the earth; thou didst stand beside him and thy face was wondrous pale. Then said I, 'Art thou glad, now that I have done thy will?' But thou didst laugh and answer, 'Blither were I didst thou, Gunnar, lie there in Sigurd's stead.'" Ill at ease, Hjördis flouts this dream and pushes her cause to an issue. Sigurd must die. How? "Do the deed, Gunnar—and the heavy days will be past." She promises cheap joys—love. He leaves her clutched to the very heart by her baleful words. The next interview is with Dagny. No trouble now in winging this emotional bird. Already she repents of her cruelty the previous night and would make amends. Hjördis recognizes the malleability of the woman and pierces her armour by proving to her her own unfitness for the high position as wife of Sigurd—now the sole hero. She plays all the music there is hidden within this string, and it sounds its feeble, little, discouraged tune without further ado. Dagny feels her worthlessness, has always felt it; better let Sigurd go unattended, unhampered, and quite alone upon that shining path of glory which surely awaits him. She leaves. Treading upon her heels almost comes the redoubtable Sigurd to this exposed cavern of the wicked. Too soon he falls into the toils, not because, like Hercules with Omphale, he is merely a sensuous weakling, but because he has loved Hjördis from the first. The plot curdles. Explanations fall like leaves in the thick of autumn. If Sigurd has loved, Hjördis has anticipated him. This eagle bends curved beak and is of the lowly for the moment. She proves to Sigurd that the one unpardonable sin is the repudiation of love.

For another and a nobler motive Sigurd gives place to his beloved friend Gunnar, yet none the less is his a crime. It must be expiated, as was John Gabriel Borkman's. Curious it is to note the persistency through a half century of an idea. Like Flaubert, Ibsen did not really add to his early acquired

Pages