أنت هنا

قراءة كتاب Account of the Romansh Language In a Letter to Sir John Pringle, Bart. P. R. S.

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Account of the Romansh Language
In a Letter to Sir John Pringle, Bart. P. R. S.

Account of the Romansh Language In a Letter to Sir John Pringle, Bart. P. R. S.

تقييمك:
0
لا توجد اصوات
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 7

id="id00112">[Footnote Y:
Rhaetica nunc praebent Thraciaque arma metum.
                                        OVID. Trist.
lib. ii. 226. Devota morti pectora liberae.
                                        HOR. 4. lib. Od. xiv.]

[Footnote Z: Sprech. p. 52-55.]

[Footnote AA: Sprech. p. 58.]

[Footnote AB: This privilege has at times been waved; but never without some plausible pretence, and a formal rescript acknowledging the exclusive right.]

[Footnote AC: The League Cadéa, or of the House of God, so called from the cathedral of the bishopric of Coire, which is situated in its capital.]

[Footnote AD: Canitie griseoque amictu venerandi.—Memores adhuc antiquae libertatis. Sprech. p. 189.]

[Footnote AE: The following barbarous distich is sometimes inscribed on the arms of the three leagues. Foedera sunt cana, cana fides, cana libertas: Haec tria sub uno continentur corpore Rhaeto.]

[Footnote AF: See Dr. Percy's preface to his translation of Mallet's Northern Antiquities, p. xxii. where this question is more amply discussed.]

[Footnote AG: Conf. Mem. des Inscrip. tom. xxiv. p. 608.]

[Footnote AH: Bonamy, v. Mem. des Inscrip. l. c.]

[Footnote AI: Tapferdà, Trapferkeit, Bravery; Nardà, Narheit, Folly; Klinot, Kleinod, a Jewel; Graf, Graf, a Count; Baur, Baur, a Peasant, &c.]

[Footnote AJ: Rivet, Hist. Litt. de la France, tom. vii. p. 1. et seq.]

[Footnote AK: Mem. des Inscrip. tom. xxiv. p. 594.]

[Footnote AL: Bullet, Mem. de la Langue Celtique, tom. i. p. 23.]

[Footnote AM: Mem. des Inscrip. tom. xxiv. p. 603.]

[Footnote AN: Mem. des. Inscrip. tom. xv. p. 575. et seq.]

[Footnote AO: Praef. Gloss. n. xiii.]

[Footnote AP: Du Chesne, Hist. Franc. tom. ii. p. 374.]

[Footnote AQ: No. I.]

[Footnote AR: Eloq. Ital. p. 44.]

[Footnote AS: Fidei commissa quocunque Sermone relinqui possunt, non solum Latino vel Graeco, sed etiam Punico vel Gallicano. Digest. l. xxii. tit. 1. sec. 11.

Tu autem vel Celtice, vel si mavis Gallice, loquere. Sulp. Sev.
Dial, i, sec. 6. sub sin.]

[Footnote AT: Gallia Causidicos docuit facunda Britannos. Juv. Sat. xv. 111.]

[Footnote AU: William of Malmsb. l. ii. c. 4.]

[Footnote AV: Ingulph. passim. Du Chesne, tom. iii.]

[Footnote AW: Mem. des Inscrip. tom. xvii. p. 179.]

[Footnote AX: Wilkins, Leges Anglo-Sax.]

[Footnote AY: Append. No, II.]

[Footnote AZ: Praef. Gloss, n. xxi.]

[Footnote BA: Fontanini, p. 4.]

[Footnote BB: Speron. Dial, passim.—Conf. Menage, Orig. della Ling
Ital. voce Romanza.]

[Footnote BC: Font. p. 17.]

[Footnote BD: Murat. Scrip. Ital. tom. v. p. 255.]

[Footnote BE: Ibid. tom. vii. p. 322.]

[Footnote BF: Lib. iii.]

[Footnote BG: Mabil. an. l. 64, n. 124.]

[Footnote BH: Orozco, Tes. Castill. voce Romance—Conf. Crescimb. Volg.
Poes. l. v. c. 1.]

[Footnote BI: Act. Ben. Saec. 3. p. 2. p. 258.]

[Footnote BJ: Raym. Montanero Chronica de Juan I.]

[Footnote BK: Huet, Orig. des Rom. p. 126. ed. 1678.]

[Footnote BL: P. 43, 44.]

[Footnote BM: Hist. Litt. de la Fr. tom. vii. p. 22.]

[Footnote BN: The word Ecclesia being more modern in the Latin tongue than Basilica, the Romansh word Baselga derived from the latter is an additional proof of the antiquity of this language.]

End of the Project Gutenberg EBook of Account of the Romansh Language by Joseph Planta, Esq. F. R. S.

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK ACCOUNT OF THE ROMANSH LANGUAGE ***

***** This file should be named 10069-8.txt or 10069-8.zip ***** This and all associated files of various formats will be found in: http://www.gutenberg.net/1/0/0/6/10069/

Produced by David Starner, Brett Koonce and PG Distributed Proofreaders

Updated editions will replace the previous one—the old editions will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no one owns a United States copyright in these works, so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United States without permission and without paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive specific permission. If you do not charge anything for copies of this eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports, performances and research. They may be modified and printed and given away—you may do practically ANYTHING with public domain eBooks. Redistribution is subject to the trademark license, especially commercial redistribution.

*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free distribution of electronic works, by using or distributing this work (or any other work associated in any way with the phrase "Project Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project Gutenberg-tm License (available with this file or online at http://gutenberg.net/license).

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to and accept all the terms of this license and intellectual property (trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be used on or associated in any way with an electronic work by people who agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works even without complying with the full terms of this agreement. See paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project Gutenberg-tm electronic

الصفحات