You are here
قراءة كتاب Lady Inger of Ostrat: Henrik Ibsen's Prose Dramas Vol III
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

Lady Inger of Ostrat: Henrik Ibsen's Prose Dramas Vol III
brow. I may safely say that the boldest men in Norway were gathered there that night. Lady Margrete stood by her dead husband's head, and we swore as one man to venture lands and life to avenge this last misdeed and all that had gone before.— Inger Gyldenlove,—who was it that burst through the circle of men? A maiden—then almost a child—with fire in her eyes and her voice half choked with tears.— What was it she swore? Shall I repeat your words?
LADY INGER. And how did the others keep their promise? I speak not of you, Olaf Skaktavl, but of your friends, all our Norwegian nobles? Not one of them, in all these years, has had the courage to be a man; and yet they lay it to my charge that I am a woman.
OLAF SKAKTAVL. I know what you would say. Why have they bent to the yoke, and not defied the tyrants to the last? 'Tis but too true; there is base metal enough in our noble houses nowadays. But had they held together—who knows what might have been? And you could have held them together, for before you all had bowed.
LADY INGER. My answer were easy enough, but it would scarce content you. So let us leave speaking of what cannot be changed. Tell me rather what has brought you to Ostrat. Do you need harbour? Well, I will try to hide you. If you would have aught else, speak out; you shall find me ready——
OLAF SKAKTAVL. For twenty years have I been homeless. In the mountains of Jaemteland my hair has grown grey. My dwelling has been with wolves and bears.—You see, Lady Inger—I need you not; but both nobles and people stand in sore need of you.
LADY INGER. The old burden.
OLAF SKAKTAVL. Ay, it sounds but ill in your ears, I know; yet hear it you must for all that. In brief, then: I come from Sweden: troubles are at hand: the Dales are ready to rise.
LADY INGER. I know it.
OLAF SKAKTAVL. Peter Kanzler is with us—secretly, you understand.
LADY INGER (starting). Peter Kanzler?
OLAF SKAKTAVL. It is he that has sent me to Ostrat.
LADY INGER (rises). Peter Kanzler, say you?
OLAF SKAKTAVL. He himself;—but mayhap you no longer know him?
LADY INGER (half to herself). Only too well!—But tell me, I pray you,—what message do you bring?
OLAF SKAKTAVL. When the rumour of the rising reached the border mountains, where I then was, I set off at once into Sweden. 'Twas not hard to guess that Peter Kanzler had a finger in the game. I sought him out and offered to stand by him;—he knew me of old, as you know, and knew that he could trust me; so he has sent me hither.
LADY INGER (impatiently). Yes yes,—he sent you hither to——?
OLAF SKAKTAVL (with secrecy). Lady Inger—a stranger comes to
Ostrat to-night.
LADY INGER (surprised). What? Know you that——?
OLAF SKAKTAVL. Assuredly I know it. I know all. 'Twas to meet him that Peter Kanzler sent me hither.
LADY INGER. To meet him? Impossible, Olaf Skaktavl,—impossible!
OLAF SKAKTAVL. 'Tis as I tell you. If he be not already come, he will soon——
LADY INGER. Yes, I know; but——
OLAF SKAKTAVL. Then you know of his coming?
LADY INGER. Ay, surely. He sent me a message. That was why
they opened to you as soon as you knocked.
OLAF SKAKTAVL (listens). Hush!—some one is riding along the
road. (Goes to the window.) They are opening the gate.
LADY INGER (looks out). It is a knight and his attendant. They
are dismounting in the courtyard.
OLAF SKAKTAVL. Then it is he. His name?
LADY INGER. You know not his name?
OLAF SKAKTAVL. Peter Kanzler refused to tell it me. He would only say that I should find him at Ostrat the third evening after Martinmas——
LADY INGER. Ay; even to-night.
OLAF SKAKTAVL. He was to bring letters with him, and from them, and from you, I was to learn who he is.
LADY INGER. Then let me lead you to your chamber. You have need of rest and refreshment. You shall soon have speech with the stranger.
OLAF SKAKTAVL. Well, be it as you will. (Both go out to the left.)
(After a short pause, FINN enters cautiously through the door on the right, looks round the room, and peeps into the Banquet Hall; he then goes back to the door, and makes a sign to some one outside. Immediately after, enter COUNCILLOR NILS LYKKE and the Swedish Commander, JENS BIELKE.)
NILS LYKKE (softly). No one?
FINN (in the same tone). No one, master!
NILS LYKKE. And we may depend on you in all things?
FINN. The commandant in Trondhiem has ever given me a name for trustiness.
NILS LYKKE. It is well; he has said as much to me. First of all, then—has there come any stranger to Ostrat to-night, before us?
FINN. Ay; a stranger came an hour since.
NILS LYKKE (softly, to JENS BIELKE). He is here. (Turns again
to FINN.) Would you know him again? Have you seen him?
FINN. Nay, none have seen him, that I know, but the gatekeeper.
He was brought at once to Lady Inger, and she——
NILS LYKKE. Well? What of her? He is not gone again already?
FINN. No; but it seems she keeps him hidden in one of her own rooms; for——
NILS LYKKE. It is well.
JENS BIELKE (whispers). Then the first thing is to put a guard on the gate; then we are sure of him.
NILS LYKKE (with a smile). Hm! (To FINN.) Tell me—is there any way of leaving the castle but by the gate? Gape not at me so! I mean—can one escape from Ostrat unseen, while the castle gate is shut?
FINN. Nay, that I know not. 'Tis true they talk of secret ways in the vaults beneath; but no one knows them save Lady Inger—and mayhap Mistress Elina.
JENS BIELKE. The devil!
NILS LYKKE. It is well. You may go.
FINN. And should you need me in aught again, you have but to open the second door on the right in the Banquet Hall, and I shall presently be at hand.
NILS LYKKE. Good. (Points to the entrance-door. FINN goes out.)
JENS BIELKE. Now, by my soul, dear friend and brother—this campaign is like to end but scurvily for both of us.
NILS LYKKE (with a smile). Oh—not for me, I hope.
JENS BIELKE. Not? First of all, there is small honour to be got in hunting an overgrown whelp like this Nils Sture. Are we to think him mad or in his sober senses after the pranks he has played? First he breeds bad blood among the peasants; promises them help and all their hearts can desire;—and then, when it comes to the pinch, off he runs to hide behind a petticoat! Moreover, to tell the truth, I repent that I followed your counsel and went not my own way.

