You are here

قراءة كتاب Vestiges of the Mayas or, Facts Tending to Prove That Communications and Intimate Relations Must Have Existed, in Very Remote Times, Between the Inhabitants of Mayab and Those of Asia and Africa

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Vestiges of the Mayas
or, Facts Tending to Prove That Communications and Intimate Relations Must Have Existed, in Very Remote Times, Between the Inhabitants of Mayab and Those of Asia and Africa

Vestiges of the Mayas or, Facts Tending to Prove That Communications and Intimate Relations Must Have Existed, in Very Remote Times, Between the Inhabitants of Mayab and Those of Asia and Africa

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 7

stony soil, which, in an incredibly short time, absorbs the water at the surface. This percolating through the pores of the stone is afterward found filtered clear and cool in the senotes and caves. Mayab, in the Maya language, means a tammy, a sieve. From the name of the country, no doubt, the Mayas took their name, as natural; and that name is found, as that of the English to-day, all over the ancient civilized world.

When, on January 28, 1873, I had the honor of reading a paper before the New York American Geographical Society—on the coincidences that exist between the monuments, customs, religious rites, etc. of the prehistoric inhabitants of America and those of Asia and Egypt—I pointed to the fact that sun circles, dolmen and tumuli, similar to the megalithic monuments of America, had been found to exist scattered through the islands of the Pacific to Hindostan; over the plains of the peninsulas at the south of Asia, through the deserts of Arabia, to the northern parts of Africa; and that not only these rough monuments of a primitive age, but those of a far more advanced civilization were also to be seen in these same countries. Allow me to repeat now what I then said regarding these strange facts: If we start from the American continent and travel towards the setting sun we may be able to trace the route followed by the mound builders to the plains of Asia and the valley of the Nile. The mounds scattered through the valley of the Mississippi seem to be the rude specimens of that kind of architecture. Then come the more highly finished teocalis of Yucatan and Mexico and Peru; the pyramidal mounds of Maui, one of the Sandwich Islands; those existing in the Fejee and other islands of the Pacific; which, in China, we find converted into the high, porcelain, gradated towers; and these again converted into the more imposing temples of Cochin-China, Hindostan, Ceylon—so grand, so stupendous in their wealth of ornamentation that those of Chichen-Itza Uxmal, Palenque, admirable as they are, well nigh dwindle into insignificance, as far as labor and imagination are concerned, when compared with them. That they present the same fundamental conception in their architecture is evident—a platform rising over another platform, the one above being of lesser size than the one below; the American monuments serving, as it were, as models for the more elaborate and perfect, showing the advance of art and knowledge.

The name Maya seems to have existed from the remotest times in the meridional parts of Hindostan. Valmiki, in his epic poem, the Ramayana, said to be written 1500 before the Christian era, in which he recounts the wars and prowesses of Rama in the recovery of his lost wife, the beautiful Sita, speaking of the country inhabited by the Mayas, describes it as abounding in mines of silver and gold, with precious stones and lapiz lazuri: and bounded by the Vindhya mountains on one side, the Prastravana range on the other and the sea on the third. The emissaries of Rama having entered by mistake within the Mayas territories, learned that all foreigners were forbidden to penetrate into them; and that those who were so imprudent as to violate this prohibition, even through ignorance, seldom escaped being put to death. (Strange to say, the same thing happens to-day to those who try to penetrate into the territories of the Santa Cruz Indians, or in the valleys occupied by the Lacandones, Itzaes and other tribes that inhabit La Tierra de Guerra. The Yucatecans themselves do not like foreigners to go, and less to settle, in their country—are consequently opposed to immigration.

The emissaries of Rama, says the poet, met in the forest a woman who told them: That in very remote ages a prince of the Davanas, a learned magician, possessed of great power, whose name was Maya, established himself in the country, and that he was the architect of the principal of the Davanas: but having fallen in love with the nymph Hemâ, married her; whereby he roused the jealousy of the god Pourandura, who attacked and killed him with a thunderbolt. Now, it is worthy of notice, that the word Hem signifies in the Maya language to cross with ropes; or according to Brasseur, hidden mysteries.

By a most rare coincidence we have the same identical story recorded in the mural paintings of Chaacmol’s funeral chamber, and in the sculptures of Chichsen and Uxmal. There we find that Chaacmol, the husband of Moó is killed by his brother Aac, who stabbed him three times in the back with his spear for jealousy. Aac was in love with his sister Moó, but she married his brother Chaacmol from choice, and because the law of the country prescribed that the younger brother should marry his sister, making it a crime for the older brothers to marry her.

In another part of the Ramayana, Maya is described as a powerful Asoura, always thirsting for battles and full of arrogance and pride—an enemy to Bāli, chief of one of the monkey tribes, by whom he was finally vanquished. The celebrated Indianist, Mr. H. T. Colebrooke, in a memoir on the sacred books of the Hindoos, published in Vol. VIII of the “Asiatic Researches,” says: “The Soûryasiddkântu (the most ancient Indian treatise on astronomy), is not considered as written by Maya; but this personage is represented as receiving his science from a partial incarnation of the sun.”

Maya is also, according to the Rig-Veda, the goddess, by whom all things are created by her union with Brahma. She is the cosmic egg, the golden uterus, the Hiramyagarbha. We see an image of it, represented floating amidst the water, in the sculptures that adorn the panel over the door of the east facade of the monument, called by me palace and museum at Chichen-Itza. Emile Burnouf, in his Sanscrit Dictionary, at the word Maya, says: Maya, an architect of the Datyas; Maya (mas.), magician, prestidigitator; (fem.) illusion, prestige; Maya, the magic virtue of the gods, their power for producing all things; also the feminine or producing energy of Brahma.

I will complete the list of these remarkable coincidences with a few others regarding customs exactly similar in both countries. One of these consists in carrying children astride on the hip in Yucatan as in India. In Yucatan this custom is accompanied by a very interesting ceremony called hetzmec. It is as follows: When a child reaches the age of four months an invitation is sent to the friends and members of the family of the parents to assemble at their house. Then in presence of all assembled the legs of the child are opened, and he is placed astride the hip of the nailah or hetzmec godmother; she in turn encircling the little one with her arm, supports him in that position whilst she walks five times round the house. During the time she is occupied in that walk five eggs are placed in hot ashes, so that they may burst and the five senses of the child be opened. By the manner in which they burst and the time they require for bursting, they pretend to know if he will be intelligent or not. During the ceremony they place in his tiny hands the implement pertaining to the industry he is expected to practice. The nailah is henceforth considered as a second mother to the child; who, when able to understand, is made to respect her: and she is expected,

Pages