You are here
قراءة كتاب Literary Blunders: A Chapter in the "History of Human Error"
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
Literary Blunders: A Chapter in the "History of Human Error"
the other fired in the air—and so the matter terminated.''
After this the description of the wrongs of Ireland has a somewhat artificial look: ``Her cup of misery has been overflowing, and is not yet full.''
CHAPTER II.
BLUNDERS OF AUTHORS.
MACAULAY, in his life of Goldsmith in the Encyclop<ae>dia Britannica, relates that that author, in the History of England, tells us that Naseby is in Yorkshire, and that the mistake was not corrected when the book was reprinted. He further affirms that Goldsmith was nearly hoaxed into putting into the History of Greece an account of a battle between Alexander the Great and Montezuma. This, however, is scarcely a fair charge, for the backs of most of us need to be broad enough to bear the actual blunders we have made throughout life without having to bear those which we almost made.
Goldsmith was a very remarkable instance of a man who undertook to write books on subjects of which he knew <p 32>nothing. Thus, Johnson said that if he could tell a horse from a cow that was the extent of his knowledge of zoology; and yet the History of Animated Nature can still be read with pleasure from the charm of the author's style.
Some authors are so careless in the construction of their works as to contradict in one part what they have already stated in another. In the year 1828 an amusing work was published on the clubs of London, which contained a chapter on Fighting Fitzgerald, of whom the author writes: ``That Mr. Fitzgerald (unlike his countrymen generally) was totally devoid of generosity, no one who ever knew him will doubt.'' In another chapter on the same person the author flatly contradicts his own judgment: ``In summing up the catalogue of his vices, however, we ought not to shut our eyes upon his virtues; of the latter, he certainly possessed that one for which his countrymen have always been so famous, generosity.'' The scissors- and-paste compilers are peculiarly liable to such errors as these; and a writer in the Quarterly Review proved the M<e'>moires <p 33>de Louis XVIII. (published in 1832) to be a mendacious compilation from the M<e'>moires de Bachaumont by giving examples of the compiler's blundering. One of these muddles is well worth quoting, and it occurs in the following passage: ``Seven bishops—of Puy, Gallard de Terraube; of Langres, La Luzerne; of Rhodez, Seignelay-Colbert; of Gast, Le Tria; of Blois, Laussiere Themines; of Nancy, Fontanges; of Alais, Beausset; of Nevers, Seguiran.'' Had the compiler taken the trouble to count his own list, he would have seen that he had given eight names instead of seven, and so have suspected that something was wrong; but he was not paid to think. The fact is that there is no such place as Gast, and there was no such person as Le Tria. The Bishop of Rhodez was Seignelay-Colbert de Castle Hill, a descendant of the Scotch family of Cuthbert of Castle Hill, in Inverness-shire; and Bachaumont misled his successor by writing Gast Le Hill for Castle Hill. The introduction of a stop and a little more misspelling resulted in the blunder as we now find it. <p 34>
Authors and editors are very apt to take things for granted, and they thus fall into errors which might have been escaped if they had made inquiries. Pope, in a note on Measure for Measure, informs us that the story was taken from Cinthio's novel Dec. 8 Nov. 5, thus contracting the words decade and novel. Warburton, in his edition of Shakespeare, was misled by these contractions, and fills them up as December 8 and November 5. Many blunders are merely clerical errors of the authors, who are led into them by a curious association of ideas; thus, in the Lives of the Londonderrys, Sir Archibald Alison, when describing the funeral of the Duke of Wellington in St. Paul's, speaks of one of the pall-bearers as Sir Peregrine Pickle, instead of Sir Peregrine Maitland. Dickens, in Bleak House, calls Harold Skimpole Leonard throughout an entire number, but returns to the old name in a subsequent one.
Few authors require to be more on their guard against mistakes than historians, especially as they are peculiarly liable to fall into them. What shall we think of <p 35>the authority of a school book when we find the statement that Louis Napoleon was Consul in 1853 before he became Emperor of the French?
We must now pass from a book of small value to an important work on the history of England; but it will be necessary first to make a few explanatory remarks. Our readers know that English kings for several centuries claimed the power of curing scrofula, or king's evil; but they may not be so well acquainted with the fact that the French sovereigns were believed to enjoy the same miraculous power. Such, however, was the case; and tradition reported that a phial filled with holy oil was sent down from heaven to be used for the anointing of the kings at their coronation. We can illustrate this by an anecdote of Napoleon. Lafayette and the first Consul had a conversation one day on the government of the United States. Bonaparte did not agree with Lafayette's views, and the latter told him that ``he was desirous of having the little phial broke over his head.'' This sainte ampulle, or holy vessel, was an important object in the <p 36>ceremony, and the virtue of the oil was to confer the power of cure upon the anointed king. This the historian could not have known, or he would not have written: ``The French were confident in themselves, in their fortunes; in the special gifts by which they held the stars.'' If this were all the information that was given us, we should be left in a perfect state of bewilderment while trying to understand how the French could hold the stars, or, if they were able to hold them, what good it would do them; but the historian adds a note which, although it contains some new blunders, gives the clue to an explanation of an otherwise inexplicable passage. It is as follows: ``The Cardinal of Lorraine showed Sir William Pickering the precious ointment of St. Ampull, wherewith the King of France was sacred, which he said was sent from heaven above a thousand years ago, and since by miracle preserved, through whose virtue also the king held les estroilles.'' From this we might imagine that the holy Ampulla was a person; but the clue to the whole confusion is to be <p 37>found in the last word of the sentence. As the French language does not contain any such word as estroilles, there can be no doubt that it stands for old French escroilles, or the king's evil. The change of a few letters has here made the mighty difference between the power of curing scrofula and the gift of holding the stars.
In some copies of John Britton's Descriptive Sketches of Tunbridge Wells (1832) the following extraordinary passage will be found: ``Judge Jefferies, a man who has rendered his name infamous in the annals of history by the cruelty and injustice he manifested in presiding at the trial of King Charles I.'' The book was no sooner issued than the author became aware of his astonishing chronological blunder, and he did all in his power to set the matter right; but a mistake in print can never be entirely obliterated. However much trouble may be taken to suppress a book, some copies will be sure to escape, and, becoming valuable by the attempted suppression, attract all the more attention.
Scott makes David Ramsay, in the <p 38>Fortunes of Nigel (chapter ii.), swear ``by the bones of the immortal Napier.'' It would perhaps be rank heresy to suppose that Sir Walter did not know that ``Napier's bones'' were an apparatus for purposes of calculation, but he certainly puts the expression in such