قراءة كتاب The McNaughtens

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
The McNaughtens

The McNaughtens

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 2

stage coach bound for London, so that we might travel more quickly. And didn't I obey you? I've done everything right in this whole business. No reproaches, please.

Captain We'll soon see whether this was your fault or not. Open it up and let's try to get to the bottom of this mystery.

Spruce (taking out a ring of keys) Sir, in a second, I am going to satisfy you. (trying a key) My goodness! The key doesn't fit.

Captain
Break it open.

Spruce If you want me to, I won't object. Let's begin proceedings. (after some efforts, Spruce manages to open the trunk) (Spruce looks in and stares)

Captain
What's wrong with you? Look at me.

Spruce (bewildered)
I don't see any of your clothes in here!

Captain
What the—wretch?

Spruce Sir, there's no need to be testy. The swap we've made may be better for us. I don't believe you had clothes like these in your trunk. (displaying some expensive clothing)

Captain And my letters, scoundrel, my letters from Flavella? The letters in which she expressed her love for me? Who will give them back to me— tell me!

Spruce (removing a packet of letters from the trunk)
Wait—perhaps you will find consolation in these.

Captain Do you know that jokesters and comedians usually waste their time with me?

(The Captain reads the letters while Spruce inventories the clothes.)

Spruce My intent was not to put you in a temper—but without losing time we must make our inventory. This costume for chicanery surely belonged to some Scotsman, and this is an Irish peasant. (displaying clothes) Now, this one is rather modish—usable for a hunt, I think.

Captain
Oh, Heavens!

Spruce (startled by the Captain's outburst)
Where will all this thing end?

Captain
This adventure isn't easily believed.

Spruce
Sir, what's wrong with you—are you getting dizzy?

Captain
It's a miracle. You won't believe it when I tell you.

Spruce
Sir, I will, I promise you—if you don't lie.

Captain As you know, I was born a McNaughten, near Edinburgh. I am of a blood which ceded valor to no one. You know that having lost father, mother, and relatives, and penniless, I was left to spend my days in the highlands. To escape, I joined the army when I was only fifteen. Only I had a brother, who lived with me in the home of my uncle—a rich old miser who wouldn't give me a penny. So I ran away, and they haven't heard of me for many years. And I've heard from many sources that both my brother and my uncle thought me dead.

Spruce I know all that. And I know your mother died in giving birth to you and that same brother. You and your brother are as indistinguishable as two glasses of milk. In short, you are twins. So what?

Captain We look so much alike that the finest painters would be easily deceived. Even our own father considered putting a sign on us to tell us apart.

Spruce I've heard the story of your life several times. What has that story got to do with our present troubles?

Captain
You will be astonished. This trunk belongs to my brother!

Spruce
How about that?

Captain
And I learn from this letter that our uncle is dead—

Spruce
Amazing—

Captain —and has left all his money to this twin of mine.

Spruce
That is surprising news—no doubt about it. What good does that do?

Captain
Listen attentively. This is worth a good deal of reflection.

Spruce
I'm listening.

Captain (reading the letter) "I await you, sir, to pay you the sixty thousand pounds which your uncle has left you by his will, and to marry you to Miss Flavella Hastings, of whom I have spoken to you several times in my letters. The lady likes you very much, and her father is very determined on this marriage. Don't waste time in getting to London. Your very humble servant, Charles Torrington."

Spruce
Now, I begin to see—

Captain Torrington is the name of the honest solicitor who worked for my father. The date, the envelope, and the name, all confirm my conclusion. My brother is coming to London in response to this letter, and, just like me, put his trunk on the coach. And, of course, the name and address caused your error. I conclude, therefor, not very cleverly, that my brother is, perhaps, already in London.

Spruce That's probably right. I am stupefied by the surprising effects of chance. Necessity caused me to make a mistake, and our fortune will spring from my stupidity. In a single day, we find a decrepit old uncle buried—who leaves behind him a fortune, which in life, he prevented you from attaining. We also find a brother who will receive the fortune, and relieve you of your lady love. Coincidences like these are capable of overwhelming the cleverest person!

Captain We've got to put our heads together about this. I have a good feeling about it.

Spruce
We could really use that sixty thousand pounds.

Captain
To have them, we will have to use all our skill. They belong to me as
much as to my brother. We must prevent my brother from meeting old
Torrington. Go—run—find out—don't lose a minute.

Spruce You know my zeal and eagerness. If he's in London, I have faithful friends who will know of it in less than an hour.

Captain I am going to Urania. Unfortunately, she knows I am back. I must still pretend to burn with love for her. She has no idea I'm aflame for Flavella. You know what Urania is like—the old girl loves to break men's hearts. The airs that old woman puts on are really insufferable. In fact, she's crazy and loves to be flattered.

Spruce
You're just the man for that, if I may say so, sir.

Captain What a ray of hope breaks through for my love. While I'm still uncertain what to do about my brother, I'd best manage her. Go back to the customs house, to the stage coach.

Spruce
If I'm not mistaken, here comes Urania and Jenny now.

Captain
Go, quickly, where I send you.

(Exit Spruce)

(Enter Urania and Jenny, her maid)

Urania What a joy. We will see Captain McNaughten again today. I cannot stay put. Such excitement—agitates me. How do you think I look, Jenny?

Jenny
Charming. Your beauty surprises, ravishes, carries one away, enchants
—. It seems Cupid himself has adjusted your face today.

Urania This girl always has the best taste. (seeing the Captain) Ah, sir, you here! What a lucky chance—this is better than I had hoped for—what hurries your return? What god brings you back to me?

Captain
Cupid.

Urania
Cupid? The poor child!

Captain Your loveable presence now fully compensates me for the pain of your prior absence. You, who without art, without aid, appear younger every day.

Urania Foh! Banterer! Love sometimes recalls a person who is absent to mind. Your charming portrait which, which makes all my happiness, consoled me a little during your frightful absence. Did mine have the same effect on you?

Captain Your face

Pages