في هذه المختارات من الشعر يجد القارئ اثنين وعشرين شاعراً من مختلف اللغات والبلدان والزمان وما يربو عن الستين قصيدة اختيرت لجمالها، وهذا لا يعني أن ليس ثمة ما هو أجمل منها· إنّها أوراد جميلة تختلف ألوانها وأشكالها جمعتها من أماكن مختلفة ولكنها تشترك في عطرها
أنت هنا
قراءة كتاب مختارات من الشعر العالمي بلغة مزدوجة
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
اللغة: العربية

مختارات من الشعر العالمي بلغة مزدوجة
الصفحة رقم: 10
Stop All The Clocks
Stop all the clocks, cut off the telephone,
Prevent the dog from barking with a juicy bone,
Silence the pianos and with muffled drum
Bring out the coffin, let the mourners come.
Let aeroplanes circle moaning overhead
Scribbling on the sky the message He Is Dead,
Put crêpe bows round the white necks of the public doves,
Let the traffic policemen wear black cotton gloves.
He was my North, my South, my East and West,
My working week and Sunday rest,
كان ليلي ونهاري وحديثي وأغانـيَّ العِـذابا
كلُّ ظنـّي أنَّ ذاك الحُـبَّ حـبّ ٌ أبـدي
فاطـفئ الأنجُـمَ لا أرغَـبُـها إلاّ خِـلابـا
وارزمِ البـدرَ وعَــرِّ الشَّمسَ من كلِّ سناهـا
فـلقـد كـانـتْ سـرابـا
واسكب ِالبحـرَ بعـيداً، واجرُفِ ِ الغـابات ِ عـنـّي
لا لشيء بعد هذا اليـومِ أنْ يأتـي بخـيـرٍ أو بحُسْـن ِ
My noon, my midnight, my talk, my song;
I thought that love would last forever: I was wrong.
The stars are not wanted now: put out every one;
Pack up the moon and dismantle the sun;
Pour away the ocean and sweep up the wood;
For nothing now can ever come to any go

