You are here

قراءة كتاب Illustration Of The Method Of Recording Indian Languages From the First Annual Report of the Bureau of Ethnology, Smithsonian Institution

تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"

‏اللغة: English
Illustration Of The Method Of Recording Indian Languages
From the First Annual Report of the Bureau of Ethnology, Smithsonian Institution

Illustration Of The Method Of Recording Indian Languages From the First Annual Report of the Bureau of Ethnology, Smithsonian Institution

تقييمك:
0
No votes yet
المؤلف:
دار النشر: Project Gutenberg
الصفحة رقم: 6

because the spider-song is sung during its application.

585, 10. gutä'ga. The whole operation is concealed from the eyes of spectators by a skin or blanket stretched over the patient and the hands of the operator.

585, 10. kiatéga. The buckskin piece has an oblong or longitudinal shape in most instances, and it is passed under the skin sideways and very gradually.

585, 11. tánkĕni ak waítash. Dave Hill gave as an approximate limit five days' time.


SWEAT-LODGES.

In the Klamath Lake Dialect by Minnie Froben. Obtained by A.S. Gatschet.

É-ukshkni lápa spú'klish gítko. Ḵúḵiuk ḵĕlekapkash spú'klishla
The lake
people
two
(kinds of)
sweat-lodges have. To weep over the deceased they build
sweat-lodges
yépank käíla; stutílantko spú'klish, käíla waltchátko. Spú'klish a
digging up the ground; are roofed (these)
sweat-lodges
with
earth
covered. (Another)
sweat-lodge
sha shú'ta kué-utch, kítchikan’sh stinága=shítko; skú'tash a wáldsha 3
they build of willows, a little cabin looking like; blankets they spread
spú'klishtat tataták sĕ spukliá. Tátataks a hú'nk wéas lúla, tatátaks
over the sweating-lodge when in it they sweat. Whenever children died, or when
a híshuaksh tchímĕna, snáwedsh wénuitk, ḵú'ḵi ḵĕlekátko, spú'klitcha
a husband became widower, (or) the wife (is) widowed, they weep for cause of death go sweating
túmi shashámoks= lólatko; túnepni waítash tchík sa hú'uk spú'klia. 6
many relatives who have lost five days then they sweat.
Shiúlakiank a sha ktái húyuka skoilakuápkuk; hútoks ktái ḵá-i tatá
Gathering they stones (they) heat (them) to heap them up (after use); those stones never
spukliú't’huīsh. Spúklish lúpĭa húyuka; ḵélpka a át, ílhiat átui,
having been used
for sweating.
Sweat lodge in front of they heat
(them);
heated
(being)
when, they bring
(them) inside
at
once,
ḵídshna ai î ámbu, kliulála. Spú'kli a sha túmĕni "hours"; ḵélpkuk 9
pour on them water, sprinkle. Sweat then
they
several hours; being quite
warmed up
géka shualkóltchuk péniak ḵō'ḵs pépe-udshak éwagatat, ḵóḵetat, é-ush
they
leave
(and) to cool
themselves off
without dress only to go
bathing
in a spring, river, lake
wigáta. Spukli-uápka mā'ntch. Shpótuok i-akéwa kápka, skú'tawia
close by. They will sweat for long
hours.
To make themselves
strong
they bend
down
young
pine-trees
(they) tie
together
sha wéwakag knú'kstga. Ndshiétchatka knú'ks a sha shúshata. 12
they small brushwood with ropes. Of

Pages