You are here
قراءة كتاب Illustration Of The Method Of Recording Indian Languages From the First Annual Report of the Bureau of Ethnology, Smithsonian Institution
تنويه: تعرض هنا نبذة من اول ١٠ صفحات فقط من الكتاب الالكتروني، لقراءة الكتاب كاملا اضغط على الزر “اشتر الآن"
اللغة: English
Illustration Of The Method Of Recording Indian Languages From the First Annual Report of the Bureau of Ethnology, Smithsonian Institution
الصفحة رقم: 1
Transcriber's note: The following notations are used to represent special characters:
[K] = turned (inverted) "K"
[T] = turned "T"
[K] = turned (inverted) "K"
[T] = turned "T"
SMITHSONIAN INSTITUTION—BUREAU OF ETHNOLOGY.
J.W. POWELL, DIRECTOR.
ILLUSTRATION OF THE METHOD
OF
RECORDING INDIAN LANGUAGES.
FROM THE MANUSCRIPTS OF MESSRS. J.O. DORSEY, A.S. GATSCHET, AND S.R. RIGGS.
HOW THE RABBIT CAUGHT THE SUN IN A TRAP.
An Omaha Myth, obtained from F. LaFlèche by J. Owen Dorsey.
Egi¢e | mactciñ'ge | aká | iʞaⁿ' | ¢iñké | ená-qtci | ʇig¢e | júgig¢á | -biamá. |
It came to pass |
rabbit | the sub. |
his grandmother |
the st. ob. |
only | dwelt | with his own, |
they say. |
Kĭ | haⁿ'egaⁿtcĕ'- | qtci | -hnaⁿ' | `ábae | ahí | -biamá. | Haⁿegaⁿtcĕ' | -qtci | a¢á | -bi |
And | morning | very | habitually | hunting | went thither |
they say. | morning | very | went, | they say |
ctĕwaⁿ' | níkaciⁿga | wiⁿ' | sí | snedĕ' | -qti | -hnaⁿ | síg¢e | a¢á-bitéamá. | Kĭ | íbahaⁿ | 3 |
notwith- standing |
person | one | foot | long | very | as a rule | trail | had gone, they say. | And | to know him |
gaⁿ¢á | -biamá. | Níaciⁿga | ¢iⁿ' | ĭⁿ'taⁿ | wítaⁿ¢iⁿ | b¢é | tá | miñke, | e¢égaⁿ | -biamá. |
wished | they say. | Person | the mv. ob. | now | I-first | I go | will | I who, | thought | they say. |
Haⁿ'egaⁿcĕ' | -qtci | páhaⁿ | -bi | egaⁿ' | a¢á | -biamá. | Cĭ | égi¢e | níkaciⁿga | amá |
Morning | very | arose | they say | having | went | they say. | Again | it happened | person | the mv. sub. |
síg¢e | a¢á | -bitéamá. | Égi¢e | akí | -biamá. | Gá | -biamá: | ʞaⁿhá, | wítaⁿ¢iⁿ | b¢é | 6 |
trail | had gone, |
they say. | It came to pass |
he reached home, |
they say. | Said as follows, |
they say: | grand- mother |
I-first | I go |
aʞídaxe | ctĕwaⁿ' | níkaciⁿga | wíⁿ' | aⁿ'aqai | a¢aí te aⁿ'. | [K]aⁿhá, | uʞíaⁿ¢e |
I make for myself |
in spite of it |
person | one | getting ahead of me | he has gone. | Grand- mother |
snare |
dáxe | tá | minke, | kĭ | b¢íze | tá | miñke | hă. | Átaⁿ | jaⁿ' | tadaⁿ', | á | -biamá |
I make it | will | I who, | and | I take him | will | I who | . | Why | you do it | should? | said, | they say |
wa`újiñga | aka. | Níaciⁿga | i¢át'ab¢é | hă, | á- | biamá. | Kĭ | mactciñ'ge | a¢á- | 9 |
old woman | the sub. | Person | I hate him | . | said, | they say. | And | rabbit | went |
biamá. | A¢á- | bi | ʞĭ | cĭ | síg¢e |